Geek Love Letra Traducción al Español
Nerina Pallot - Amor friki
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is more or less what Nerina plays.
Esto es más o menos lo que juega Nerina.
More or less.
Más o menos.
Feel free to correct mistakes:)
No dudes en corregir errores :)
In the race to get out of this place,
En la carrera por salir de este lugar,
I am checking my face in the back of a spoon,
Estoy revisando mi cara con el dorso de una cuchara,
You're accusing, you say I'm not here, but I'm here, yes I'm here, yes,
Estás acusando, dices que no estoy aquí, pero estoy aquí, sí estoy aquí, sí,
I'm not on the moon,
no estoy en la luna,
But I'm leaving so soon,
Pero me voy tan pronto
So don't presume to know shit about me,
Así que no presumas que sabes una mierda sobre mí.
'Cause I don't know myself from one day to the next,
Porque no me conozco de un día para otro,
And I don't pose perplexities purposely,
Y no planteo perplejidades a propósito,
This isn't a game, this isn't a test.
Esto no es un juego, esto no es una prueba.
So hey, you, could you give it a rest?
Oye, ¿podrías dejarlo descansar?
Just take me home and get me undressed,
Sólo llévame a casa y desnúdame.
Put on a fire and make it enough,
Enciende el fuego y hazlo suficiente,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, somos geeks, pero sabemos que esto es amor.
Nine am to the beat of a drum,
Nueve de la mañana al son de un tambor,
As we drive through the canyon,
Mientras conducimos por el cañón,
I'm feeling the hum of the engine,
Siento el zumbido del motor,
My head and my heart are a-swim-will your cat be ok?
Mi cabeza y mi corazón están nadando. ¿Estará bien tu gato?
Your wife was she in?
¿Estaba su esposa?
Your wife, is she in???
¿Tu esposa está dentro???
'Cause I don't presume to know shit about you,
Porque no presumo saber una mierda sobre ti,
When you won't really tell me until I beg you to,
Cuando realmente no me lo dices hasta que te lo ruego,
But I know that perplexity's a wonderful thing,
Pero sé que la perplejidad es algo maravilloso,
It's a sudden found joy, the strangeness it brings...
Es una alegría repentina, la extrañeza que trae...
So hey, you, could you give it a rest?
Oye, ¿podrías dejarlo descansar?
Just take me home and get me undressed,
Sólo llévame a casa y desnúdame.
Put on a fire and make it enough,
Enciende el fuego y hazlo suficiente,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, somos geeks, pero sabemos que esto es amor.
I like that we argue,
Me gusta que discutamos,
But not everyday,
Pero no todos los días,
Your scent in a room,
Tu aroma en una habitación,
The way that you say 'color' not 'colour'.
La forma en que dices "color" y no "color".
What colour today?
¿De qué color hoy?
It's grey, grey, it's grey.
Es gris, gris, es gris.
So hey, you, could you give it a rest?
Oye, ¿podrías dejarlo descansar?
Just take me home and get me undressed,
Sólo llévame a casa y desnúdame.
Put on a fire and make it enough,
Enciende el fuego y hazlo suficiente,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, somos geeks, pero sabemos que esto es amor.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
