Geek Love Paroles Traduction Française
Nerina Pallot - Amour Geek
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is more or less what Nerina plays.
C'est plus ou moins ce que joue Nerina.
More or less.
Plus ou moins.
Feel free to correct mistakes:)
N'hésitez pas à corriger les erreurs :)
In the race to get out of this place,
Dans la course pour sortir de cet endroit,
I am checking my face in the back of a spoon,
Je vérifie mon visage avec le dos d'une cuillère,
You're accusing, you say I'm not here, but I'm here, yes I'm here, yes,
Tu accuses, tu dis que je ne suis pas là, mais je suis là, oui je suis là, oui,
I'm not on the moon,
Je ne suis pas sur la lune,
But I'm leaving so soon,
Mais je pars si tôt,
So don't presume to know shit about me,
Alors ne prétends pas savoir quoi que ce soit sur moi,
'Cause I don't know myself from one day to the next,
Parce que je ne me connais pas du jour au lendemain,
And I don't pose perplexities purposely,
Et je ne pose pas volontairement de perplexités,
This isn't a game, this isn't a test.
Ce n'est pas un jeu, ce n'est pas un test.
So hey, you, could you give it a rest?
Alors bon, toi, tu pourrais laisser tomber ?
Just take me home and get me undressed,
Ramène-moi à la maison et déshabille-moi,
Put on a fire and make it enough,
Allumez un feu et faites-en assez,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, nous sommes des geeks, mais nous savons que c'est de l'amour.
Nine am to the beat of a drum,
Neuf heures du matin au rythme d'un tambour,
As we drive through the canyon,
Alors que nous traversons le canyon,
I'm feeling the hum of the engine,
Je sens le bourdonnement du moteur,
My head and my heart are a-swim-will your cat be ok?
Ma tête et mon cœur nagent. Votre chat ira-t-il bien ?
Your wife was she in?
Votre femme était-elle là ?
Your wife, is she in???
Votre femme est-elle là ???
'Cause I don't presume to know shit about you,
Parce que je ne prétends rien savoir de toi,
When you won't really tell me until I beg you to,
Quand tu ne me le dis pas vraiment jusqu'à ce que je te le supplie,
But I know that perplexity's a wonderful thing,
Mais je sais que la perplexité est une chose merveilleuse,
It's a sudden found joy, the strangeness it brings...
C'est une joie soudaine retrouvée, l'étrangeté que ça apporte...
So hey, you, could you give it a rest?
Alors bon, toi, tu pourrais laisser tomber ?
Just take me home and get me undressed,
Ramène-moi à la maison et déshabille-moi,
Put on a fire and make it enough,
Allumez un feu et faites-en assez,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, nous sommes des geeks, mais nous savons que c'est de l'amour.
I like that we argue,
J'aime que nous discutions,
But not everyday,
Mais pas tous les jours,
Your scent in a room,
Ton parfum dans une pièce,
The way that you say 'color' not 'colour'.
La façon dont vous dites « couleur » et non « couleur ».
What colour today?
De quelle couleur aujourd'hui ?
It's grey, grey, it's grey.
C'est gris, gris, c'est gris.
So hey, you, could you give it a rest?
Alors bon, toi, tu pourrais laisser tomber ?
Just take me home and get me undressed,
Ramène-moi à la maison et déshabille-moi,
Put on a fire and make it enough,
Allumez un feu et faites-en assez,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Oh, nous sommes des geeks, mais nous savons que c'est de l'amour.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
