Geek Love Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Nerina Pallot - İnek Aşkı

by Nerina Pallot

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nerina Pallot Geek Love

This is more or less what Nerina plays.
Bu aşağı yukarı Nerina'nın oynadığı şey.
More or less.
Az ya da çok.
Feel free to correct mistakes:)
Hataları düzeltmekten çekinmeyin :)
In the race to get out of this place,
Buradan çıkma yarışında,
I am checking my face in the back of a spoon,
Kaşığın arkasında yüzümü kontrol ediyorum
You're accusing, you say I'm not here, but I'm here, yes I'm here, yes,
Suçluyorsun, burada olmadığımı söylüyorsun ama buradayım, evet buradayım, evet
I'm not on the moon,
Ay'da değilim
But I'm leaving so soon,
Ama çok yakında ayrılıyorum.
So don't presume to know shit about me,
Bu yüzden benim hakkımda bir bok bildiğini sanma.
'Cause I don't know myself from one day to the next,
Çünkü bir günden diğerine kendimi tanıyamıyorum
And I don't pose perplexities purposely,
Ve kasıtlı olarak kafa karışıklığı yaratmıyorum,
This isn't a game, this isn't a test.
Bu bir oyun değil, bu bir test değil.
So hey, you, could you give it a rest?
Peki, sen, biraz ara verebilir misin?
Just take me home and get me undressed,
Beni eve götür ve soyun
Put on a fire and make it enough,
Ateşi yak ve yeteri kadar yap,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Biz inekiz ama bunun aşk olduğunu biliyoruz.
Nine am to the beat of a drum,
Davul ritmine göre sabah dokuzda,
As we drive through the canyon,
Kanyonun içinden geçerken,
I'm feeling the hum of the engine,
Motorun uğultusunu hissediyorum
My head and my heart are a-swim-will your cat be ok?
Kafam ve kalbim yüzüyor, kedin iyi olacak mı?
Your wife was she in?
Karınız içeride miydi?
Your wife, is she in???
Karın içeride mi???
'Cause I don't presume to know shit about you,
Çünkü senin hakkında hiçbir bok bildiğimi sanmıyorum.
When you won't really tell me until I beg you to,
Ben sana yalvarıncaya kadar bana gerçekten söylemediğinde,
But I know that perplexity's a wonderful thing,
Ama şaşkınlığın harika bir şey olduğunu biliyorum.
It's a sudden found joy, the strangeness it brings...
Aniden bulunan bir neşe, getirdiği tuhaflık...
So hey, you, could you give it a rest?
Peki, sen, biraz ara verebilir misin?
Just take me home and get me undressed,
Beni eve götür ve soyun
Put on a fire and make it enough,
Ateşi yak ve yeteri kadar yap,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Biz inekiz ama bunun aşk olduğunu biliyoruz.
I like that we argue,
Tartışmamız hoşuma gidiyor
But not everyday,
Ama her gün değil,
Your scent in a room,
Bir odadaki kokun,
The way that you say 'color' not 'colour'.
'Renk' değil 'renk' deme şekliniz.
What colour today?
Bugün hangi renk?
It's grey, grey, it's grey.
Gri, gri, gri.
So hey, you, could you give it a rest?
Peki, sen, biraz ara verebilir misin?
Just take me home and get me undressed,
Beni eve götür ve soyun
Put on a fire and make it enough,
Ateşi yak ve yeteri kadar yap,
Oh, we're geeks, but we know this is love.
Biz inekiz ama bunun aşk olduğunu biliyoruz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.