Aimless Desire Liedtext Deutsche Übersetzung

Neue Modellarmee – Zielloses Verlangen

by New Model Army

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

New Model Army Aimless Desire

Date: Sun, 10 May 1998 11:49:23 +0200
Datum: So, 10. Mai 1998, 11:49:23 +0200
From: Jirgen Bohn
Von: Jürgen Bohn
Subject: n/new_model_army/aimless_desire.crd
Betreff: n/new_model_army/aimless_desire.crd
@Song-Name: Aimless Desire
@Song-Name: Aimless Desire
@Artist-Name: New Model Army
@Künstlername: New Model Army
@Transcribers-Name: Juergen Bohn
@Transcribers-Name: Jürgen Bohn
Juergen Bohn,
Jürgen Bohn,
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Aimless Desire / New Model Army (Strange Brotherhood)
Zielloses Verlangen / New Model Army (Strange Brotherhood)
(Intro)
(Einführung)
: G Em : (guitar, effects)
: G Em : (Gitarre, Effekte)
(Bridge)
(Brücke)
(Verse 1)
(Vers 1)
G(III) Em Bb Em
G(III) Em Bb Em
I was working shift on the six o'clock, quiet in the pale dawn.
Ich arbeitete um sechs Uhr, still im blassen Morgengrauen.
G(III) Em
G(III) Em
Found a bird caught in the machinery -
Ich habe einen Vogel gefunden, der sich in der Maschine verfangen hat –
set it free and watched it go . . .
ließ es frei und sah zu, wie es ging. . .
G(III) Em Bb C
G(III) Em Bb C
Quit the job that very day, and flew into the sky
Noch am selben Tag kündigte er den Job und flog in den Himmel
just following after this aimless desire,
Ich folge nur diesem ziellosen Verlangen,
the awful desire, the aimless desire, worthless desire...
das schreckliche Verlangen, das ziellose Verlangen, das wertlose Verlangen ...
(Verse 2)
(Vers 2)
Now I've found causes and I've found families,
Jetzt habe ich Ursachen gefunden und ich habe Familien gefunden,
but nothing ever lasts;
aber nichts hält jemals;
I've known people I'd die for - if only they had asked.
Ich habe Menschen gekannt, für die ich sterben würde – wenn sie nur gefragt hätten.
Where I'm from is not my home, and neither's where I'm bound;
Wo ich herkomme, ist nicht mein Zuhause, und auch nicht mein Ziel;
Just following after this aimless desire - worthless desire . . .
Ich folge einfach diesem ziellosen Verlangen – einem wertlosen Verlangen. . .
(Verse 3)
(Vers 3)
So tonight, beneath the bridge where the fires burn,
Also heute Nacht, unter der Brücke, wo die Feuer brennen,
God . . . take the freedom back, deliver me
Gott. . . Nimm die Freiheit zurück, erlöse mich
from the aimless desire, the worthless desire . . .
aus dem ziellosen Verlangen, dem wertlosen Verlangen. . .
And chimera she waits, and I have still got this hole in me;
Und Chimäre, sie wartet, und ich habe immer noch dieses Loch in mir;
still got this hole inside of me . . .
Ich habe immer noch dieses Loch in mir. . .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.