Aimless Desire Letra Traducción al Español
Nuevo modelo de ejército: deseo sin objetivo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 10 May 1998 11:49:23 +0200
Fecha: domingo 10 de mayo de 1998 11:49:23 +0200
From: Jirgen Bohn
De: Jirgen Bohn
Subject: n/new_model_army/aimless_desire.crd
Asunto: n/new_model_army/aimless_desire.crd
@Song-Name: Aimless Desire
@Nombre de la canción: Deseo sin objetivo
@Artist-Name: New Model Army
@Nombre del artista: Nuevo modelo de ejército
@Transcribers-Name: Juergen Bohn
@ Transcriptores-Nombre: Juergen Bohn
Juergen Bohn,
Jürgen Bohn,
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Aimless Desire / New Model Army (Strange Brotherhood)
Deseo sin objetivo / Nuevo ejército modelo (Strange Brotherhood)
(Intro)
(Introducción)
: G Em : (guitar, effects)
: G Em : (guitarra, efectos)
(Bridge)
(Puente)
(Verse 1)
(Verso 1)
G(III) Em Bb Em
Sol(III) Em Sib Em
I was working shift on the six o'clock, quiet in the pale dawn.
Estaba trabajando en el turno de las seis, en silencio bajo el pálido amanecer.
G(III) Em
G(III)Em
Found a bird caught in the machinery -
Encontré un pájaro atrapado en la maquinaria.
set it free and watched it go . . .
lo liberé y lo vi irse. . .
G(III) Em Bb C
Sol(III) Em Sib Do
Quit the job that very day, and flew into the sky
Dejó el trabajo ese mismo día y voló hacia el cielo.
just following after this aimless desire,
simplemente siguiendo este deseo sin rumbo,
the awful desire, the aimless desire, worthless desire...
el deseo espantoso, el deseo sin rumbo, el deseo sin valor...
(Verse 2)
(Verso 2)
Now I've found causes and I've found families,
Ahora he encontrado causas y he encontrado familias,
but nothing ever lasts;
pero nada dura jamás;
I've known people I'd die for - if only they had asked.
He conocido personas por las que moriría, si tan solo me lo hubieran pedido.
Where I'm from is not my home, and neither's where I'm bound;
De donde vengo no es mi hogar, y tampoco es mi lugar de destino;
Just following after this aimless desire - worthless desire . . .
Simplemente siguiendo este deseo sin rumbo, deseo sin valor. . .
(Verse 3)
(Verso 3)
So tonight, beneath the bridge where the fires burn,
Así que esta noche, debajo del puente donde arden los fuegos,
God . . . take the freedom back, deliver me
Dios. . . Recupera la libertad, líbrame
from the aimless desire, the worthless desire . . .
del deseo sin rumbo, del deseo sin valor. . .
And chimera she waits, and I have still got this hole in me;
Y quimera ella espera, y todavía tengo este agujero en mí;
still got this hole inside of me . . .
Todavía tengo este agujero dentro de mí. . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
