Aimless Desire Versuri Traducere în Română
Nou model de armată - Aimless Desire
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 10 May 1998 11:49:23 +0200
Data: duminica, 10 mai 1998 11:49:23 +0200
From: Jirgen Bohn
De la: Jirgen Bohn
Subject: n/new_model_army/aimless_desire.crd
Subiect: n/new_model_army/aimless_desire.crd
@Song-Name: Aimless Desire
@Song-Nume: Dorință fără scop
@Artist-Name: New Model Army
@Artist-Nume: New Model Army
@Transcribers-Name: Juergen Bohn
@Transcribers-Nume: Juergen Bohn
Juergen Bohn,
Juergen Bohn,
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
http://www.uni-karlsruhe.de/~un3g/nma.html
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Juergen.Bohn@ira.uka.de
Aimless Desire / New Model Army (Strange Brotherhood)
Aimless Desire / Noua armată model (Strange Brotherhood)
(Intro)
(Intro)
: G Em : (guitar, effects)
: G Em : (chitară, efecte)
(Bridge)
(Podul)
(Verse 1)
(versetul 1)
G(III) Em Bb Em
G(III) Em Bb Em
I was working shift on the six o'clock, quiet in the pale dawn.
Lucram în tură la ora șase, liniștit în zorii paliți.
G(III) Em
G(III) Em
Found a bird caught in the machinery -
Am găsit o pasăre prinsă în mașinărie -
set it free and watched it go . . .
l-a eliberat și am privit cum merge. . .
G(III) Em Bb C
G(III) Em Bb C
Quit the job that very day, and flew into the sky
A renunțat la slujbă chiar în ziua aceea și a zburat spre cer
just following after this aimless desire,
tocmai urmând această dorință fără scop,
the awful desire, the aimless desire, worthless desire...
dorinta ingrozitoare, dorinta fara scop, dorinta fara valoare...
(Verse 2)
(versetul 2)
Now I've found causes and I've found families,
Acum am găsit cauze și am găsit familii,
but nothing ever lasts;
dar nimic nu durează niciodată;
I've known people I'd die for - if only they had asked.
Am cunoscut oameni pentru care aș muri - dacă ar fi întrebat.
Where I'm from is not my home, and neither's where I'm bound;
De unde sunt eu nu este casa mea și nici de unde sunt legat;
Just following after this aimless desire - worthless desire . . .
Urmează doar această dorință fără scop - dorință fără valoare. . .
(Verse 3)
(versetul 3)
So tonight, beneath the bridge where the fires burn,
Așa că în seara asta, sub podul unde ard focurile,
God . . . take the freedom back, deliver me
Doamne . . . ia-ți libertatea înapoi, eliberează-mă
from the aimless desire, the worthless desire . . .
din dorința fără scop, dorința fără valoare . . .
And chimera she waits, and I have still got this hole in me;
Și himeră ea așteaptă, iar eu încă am această gaură în mine;
still got this hole inside of me . . .
încă mai am această gaură în mine. . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
