Dreams Never End Testo Traduzione Italiana

Nuovo Ordine: i sogni non finiscono mai

by New Order

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

New Order Dreams Never End

Received: from husc7.harvard.edu (husc7.harvard.edu ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id NAA09413 for ; Tue, 1 Mar 1994 13:59:31 -0800
Ricevuto: da husc7.harvard.edu (husc7.harvard.edu ) da post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ID SMTP NAA09413 per ; Martedì 1 marzo 1994 13:59:31 -08:00
Message-Id:
ID messaggio:
To: jamesb@nevada.edu
A: jamesb@nevada.edu
Article 8253 of alt.guitar.tab:
Articolo 8253 di alt.guitar.tab:
NNTP-Posting-Host: kanga.ins.cwru.edu
Host di pubblicazione NNTP: kanga.ins.cwru.edu
Here is my submission to the great communal TAB exchange, so that I am not
Ecco la mia presentazione al grande scambio TAB comunitario, quindi non lo sono
forever damned as one with the audacity to attempt to learn guitar without
dannato per sempre come uno che ha avuto l'audacia di tentare di imparare a suonare la chitarra senza
submitting a TAB. Perhaps this will satisfy the whiners who forget what it is
presentando una TAB. Forse questo soddisferà i piagnucoloni che dimenticano di cosa si tratta
like to be just starting out. This is my first effort at a TAB, so bear with
mi piace essere appena agli inizi. Questo è il mio primo tentativo in un TAB, quindi abbi pazienza
me if you will.
io se vuoi.
New Order: Dreams Never End
Nuovo ordine: i sogni non finiscono mai
The intro for the guitar without distortion (Gillian's?) goes:
L'intro per la chitarra senza distorsione (di Gillian?) recita:
Guitar with distortion (Barney's? -- get your own timings):
Chitarra con distorsione (Barney's? - scegli i tuoi tempi):
Then there's a couple of seconds of chords, perhaps A and B; listen to the
Poi ci sono un paio di secondi di accordi, forse A e B; ascolta il
song for the exact instance of this...
canzone per l'esatto caso di questo...
sorry :)
scusa :)
If anyone knows what these chords are or cares they can verify this.
Se qualcuno sa cosa sono questi accordi o se ne preoccupa, può verificarlo.
Gillian's Guitar rest of song:
Resto della canzone con la chitarra di Gillian:
Barney's Guitar during solos:
La chitarra di Barney durante gli assoli:
Barney's guitar during last stanza:
La chitarra di Barney durante l'ultima strofa:
g-2--2--2-2-4--4---4---4--2--2--2-2-4--4---4---4- etc.
g-2--2--2-2-4--4---4---4--2--2--2-2-4--4---4---4- ecc.
The bass portion of this song sounds very simple, no doubt because Peter sings.
La parte di basso di questa canzone suona molto semplice, senza dubbio perché Peter canta.
>Transcribed (with luck, correctly) by Stephen Foskett
>Trascritto (con fortuna, correttamente) da Stephen Foskett
>@SONG: Dreams Never End
>@SONG: I sogni non finiscono mai
>My promise could be your fiend
>La mia promessa potrebbe essere il tuo demone
>A given end to your dreams
>Una data fine ai tuoi sogni
>A simple movement or rhyme
>Un semplice movimento o una rima
>Could be the smallest of signs
>Potrebbe essere il più piccolo dei segni
>We'll never know what they are or care
>Non sapremo mai cosa sono o cosa importa loro
>In it's escapable view
>Nella sua vista sfuggibile
>There's no escape so few in fear
>Non c'è scampo così pochi nella paura
>Give in a changing value
>Dai un valore variabile
>To be given your sight
>Per avere la vista
>Hid in a long peaceful night
>Nascosto in una lunga notte tranquilla
>A nervous bride for your eyes
>Una sposa nervosa per i tuoi occhi
>A fractured smile that soon dies
>Un sorriso fratturato che presto muore
>A love that's wrong from your life and soul
>Un amore sbagliato nella tua vita e nella tua anima
>A savage mind had begun
>Una mente selvaggia aveva avuto inizio
>Hello, farewell to your love and soul
>Ciao, addio al tuo amore e alla tua anima
>Hello, farewell to your soul
>Ciao, addio alla tua anima
>
>
>Now I know what those hands would do
>Ora so cosa farebbero quelle mani
>No looking back now, we're pushing through
>Non ci guardiamo indietro adesso, stiamo andando avanti
>We'll change these feelings, we'll taste and see
>Cambieremo queste sensazioni, gusteremo e vedremo
>But never guess how the him would scream
>Ma non indovinare mai come griderebbe
>But never guess how the him would scream
>Ma non indovinare mai come griderebbe
>But never guess how the him would scream
>Ma non indovinare mai come griderebbe


Paul Thompson | cy888@freenet.cwru.edu
Paolo Thompson | cy888@freenet.cwru.edu
| THOMPSOP@VAXA.CIS.UWOSH.EDU
| THOMPSOP@VAXA.CIS.UWOSH.EDU
| Lord, protect me from those to whom you speak directly
| Signore, proteggimi da coloro ai quali parli direttamente

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.