Dreams Never End Letras Tradução em Português
Nova Ordem - Os Sonhos Nunca Acabam
by New Order
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from husc7.harvard.edu (husc7.harvard.edu ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id NAA09413 for ; Tue, 1 Mar 1994 13:59:31 -0800
Recebido: de husc7.harvard.edu (husc7.harvard.edu) por post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) com ID SMTP NAA09413 para; Ter, 1º de março de 1994 13:59:31 -0800
Message-Id:
ID da mensagem:
To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Article 8253 of alt.guitar.tab:
Artigo 8253 de alt.guitar.tab:
NNTP-Posting-Host: kanga.ins.cwru.edu
Host de postagem NNTP: kanga.ins.cwru.edu
Here is my submission to the great communal TAB exchange, so that I am not
Aqui está minha submissão à grande troca comunitária de TAB, para que eu não fique
forever damned as one with the audacity to attempt to learn guitar without
condenado para sempre como alguém com a audácia de tentar aprender violão sem
submitting a TAB. Perhaps this will satisfy the whiners who forget what it is
enviando uma TAB. Talvez isso satisfaça os chorões que esquecem o que é
like to be just starting out. This is my first effort at a TAB, so bear with
gostaria de estar apenas começando. Este é meu primeiro esforço em um TAB, então tenha paciência
me if you will.
eu se você quiser.
New Order: Dreams Never End
Nova Ordem: Os Sonhos Nunca Acabam
The intro for the guitar without distortion (Gillian's?) goes:
A introdução da guitarra sem distorção (de Gillian?) Diz:
Guitar with distortion (Barney's? -- get your own timings):
Guitarra com distorção (Barney's? - obtenha seus próprios tempos):
Then there's a couple of seconds of chords, perhaps A and B; listen to the
Depois há alguns segundos de acordes, talvez A e B; ouça o
song for the exact instance of this...
música para a instância exata disso ...
sorry :)
desculpe :)
If anyone knows what these chords are or cares they can verify this.
Se alguém souber o que são esses acordes ou se importar, poderá verificar isso.
Gillian's Guitar rest of song:
Resto da música na guitarra de Gillian:
Barney's Guitar during solos:
Guitarra de Barney durante solos:
Barney's guitar during last stanza:
Guitarra de Barney durante a última estrofe:
g-2--2--2-2-4--4---4---4--2--2--2-2-4--4---4---4- etc.
g-2--2--2-2-4--4---4---4--2--2--2-2-4--4---4---4- etc.
The bass portion of this song sounds very simple, no doubt because Peter sings.
A parte do baixo dessa música soa muito simples, sem dúvida porque Peter canta.
>Transcribed (with luck, correctly) by Stephen Foskett
>Transcrito (com sorte, corretamente) por Stephen Foskett
>@SONG: Dreams Never End
>@MÚSICA: Sonhos Nunca Acabam
>My promise could be your fiend
>Minha promessa pode ser sua demônio
>A given end to your dreams
>Um dado fim para seus sonhos
>A simple movement or rhyme
>Um simples movimento ou rima
>Could be the smallest of signs
>Pode ser o menor dos sinais
>We'll never know what they are or care
>Nunca saberemos o que eles são ou se importam
>In it's escapable view
>Em sua visão evitável
>There's no escape so few in fear
>Não há como escapar tão poucos com medo
>Give in a changing value
> Dê um valor variável
>To be given your sight
>Para receber sua visão
>Hid in a long peaceful night
>Escondido em uma longa noite tranquila
>A nervous bride for your eyes
>Uma noiva nervosa pelos seus olhos
>A fractured smile that soon dies
>Um sorriso fraturado que logo morre
>A love that's wrong from your life and soul
>Um amor que está errado em sua vida e alma
>A savage mind had begun
>Uma mente selvagem começou
>Hello, farewell to your love and soul
>Olá, adeus ao seu amor e alma
>Hello, farewell to your soul
>Olá, adeus à sua alma
>
>
>Now I know what those hands would do
>Agora eu sei o que essas mãos fariam
>No looking back now, we're pushing through
>Não olhe para trás agora, estamos avançando
>We'll change these feelings, we'll taste and see
>Vamos mudar esses sentimentos, vamos provar e ver
>But never guess how the him would scream
>Mas nunca adivinhe como ele gritaria
>But never guess how the him would scream
>Mas nunca adivinhe como ele gritaria
>But never guess how the him would scream
>Mas nunca adivinhe como ele gritaria
Paul Thompson | cy888@freenet.cwru.edu
Paulo Thompson | cy888@freenet.cwru.edu
| THOMPSOP@VAXA.CIS.UWOSH.EDU
| THOMPSOP@VAXA.CIS.UWOSH.EDU
| Lord, protect me from those to whom you speak directly
| Senhor, proteja-me daqueles com quem você fala diretamente
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
