We Call Upon the Author Versuri Traducere în Română
Nick Cave & The Bad Seeds - Facem apel la autor
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
As with most Bad Seeds arrangements, this can be made as simple or as complex as you wish.
Ca și în cazul majorității aranjamentelor Bad Seeds, acest lucru poate fi făcut atât de simplu sau cât de complex doriți.
You can play the main verse riff as an Am chord all the way through, or you can toss in
Puteți reda riff-ul versului principal ca un acord Am pe tot parcursul sau puteți arunca
occassional C or G chord
ocazional acord C sau G
(or as I prefer an Am with C or G on the bass).
(sau cum prefer un Am cu C sau G la bas).
You'll see the suggestions in brackets like this '( )'
Veți vedea sugestiile între paranteze precum acesta „( )”
If you wish to imitate the organ, your best bet is to simply arpeggiate the Am chords
Dacă doriți să imitați orga, cel mai bun pariu este să arpegiați pur și simplu acordurile Am
then slash the chorus chords.
apoi tăiați acordurile refrenului.
One caveat, I offer no gurantee of completeness or accuracy. If you think something
Un avertisment, nu ofer nicio garanție de completitudine sau acuratețe. Daca gandesti ceva
better,
mai bine,
please feel free to add corrections. This is merely the way I've chosen to interpret the song.
nu ezitați să adăugați corecții. Acesta este doar modul în care am ales să interpretez cântecul.
"We Call Upon the Author to Explain," from DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
„Solicităm autorului să explice”, din DIG, LAZARUS, DIG!! (2008)
Opening (without lyrics) can be played like this. It makes more sense if you listen to
Deschiderea (fără versuri) poate fi redată astfel. Are mai mult sens dacă asculți
Am, Am, Am, C (Am/C) or G (Am/G)
Am, Am, Am, C (Am/C) sau G (Am/G)
What we once thought we had we didn't,
Ceea ce credeam cândva că avem, nu am făcut-o,
and what we have now will never be that way again
și ceea ce avem acum nu va mai fi niciodată așa
So we call upon the author to explain
Așa că facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Our myxomatoid kids spraddle the streets,
Copiii noștri mixomatoizi se întinde pe străzi,
we've shunned them from the greasy-grind
le-am ferit de la măcinarea grasă
The poor little things, they look so sad and old
Bietele lucruri mici, par atât de triști și bătrâni
as they mount us from behind
în timp ce ne urcă din spate
I ask them to desist and to refrain
Le rog să renunțe și să se abțină
And then we call upon the author to explain
Și apoi îl chemăm pe autor să explice
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Rosary clutched in his hand, he died with tubes up his nose
Rozariul strâns în mână, a murit cu tuburi pe nas
And a cabal of angels with finger cymbals chanted his name in code
Și o cabală de îngeri cu chimvale cu degetele îi scanda numele în cod
We shook our fists at the punishing rain
Ne-am scuturat pumnii la ploaia pedepsitoare
And we call upon the author to explain
Și facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
He said everything is messed up around here, everything is banal and jejune
A spus că totul este dezordonat pe aici, totul este banal și jejun
There is a planetary conspiracy against the likes of you and me in this idiot
Există o conspirație planetară împotriva celor ca tine și mine în acest idiot
of the moon
a lunii
Well, he knew exactly who to blame
Ei bine, știa exact pe cine să dea vina
And we call upon the author to explain
Și facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolix! Nimic pe care o pereche de foarfece nu poate repara!
Prolix! Prolix! Nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolix! Nimic pe care o pereche de foarfece nu poate repara!
N.C....................
N.C..................
(Doop doop doop doop dooop)
(Doop doop doop doop dooop)
Well, I go guruing down the street, young people gather round my feet
Ei bine, merg cu guru pe stradă, tinerii se adună în jurul picioarelor mele
Ask me things, but I don'r know where to start
Întreabă-mă lucruri, dar nu știu de unde să încep
They ignite the power-trail ssstraight to my father's heart
Ei aprind calea puterii ss direct la inima tatălui meu
And once again
Și încă o dată
I call upon the author to explain
Îl chem pe autor să explice
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Who is this great burdensome slavering dog-thing that mediocres my every thought?
Cine este acest mare câine împovărător care sclavie, care îmi mediocru fiecare gând?
I feel like a vacuum cleaner, a complete sucker,
Mă simt ca un aspirator, un fraier complet,
it's f**ked up and he is a f**ker
e nenorocit și el este un nenorocit
But what an enormous and encyclopaedic brain
Dar ce creier enorm și enciclopedic
I call upon the author to explain
Îl chem pe autor să explice
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Oh rampant discrimination, mass poverty, third world debt,
O, discriminare rampantă, sărăcie în masă, datorii în lumea a treia,
infectious diseease
boala infectioasa
Global inequality and deepening socio-economic divisions
Inegalitatea globală și adâncirea diviziunilor socio-economice
Well, it does in your brain
Ei bine, se întâmplă în creierul tău
And we call upon the author to explain
Și facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Now hang on, my friend Doug is tapping on the window (Hey Doug, how you been?)
Acum stai, prietenul meu Doug bate pe fereastră (Hei Doug, cum ai fost?)
Brings me back a book on holocaust poetry complete with pictures
Îmi aduce înapoi o carte despre poezia holocaustului, cu imagini
Then tells me to get ready for the rain
Apoi îmi spune să mă pregătesc de ploaie
And we call upon the author to explain
Și facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
I say prolix! Prolix! Something a pair of scissors can fix
Eu zic prolix! Prolix! Ceva ce poate repara o foarfecă
N.C..................
N.C..................
Bukowski was a jerk! Berryman was best!
Bukowski a fost un ticălos! Berryman a fost cel mai bun!
He wrote like wet papier mache, went the Heming-way weirdly on wings and with maximum pain
Scriea ca papier machet umed, mergea ciudat pe calea Heming pe aripi și cu durere maximă
We call upon the author to explain
Facem apel la autor să explice
(Doop doop doop doop dooop ...)
(Doop doop doop doop dooop...)
Down in my bolthole I see they've published
Jos, în gaura mea, văd că au publicat
another volume of unreconstructed rubbish
un alt volum de gunoaie nereconstituite
"The waves, the waves were soldiers moving".
„Valurile, valurile erau soldați în mișcare”.
Well, thank you, thank you, thank you And again
Ei bine, mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc Și din nou
I call upon the author to explain
Îl chem pe autor să explice
Yeah, we call upon the author to explain
Da, îl chemăm pe autor să explice
Prolix! Prolix! There's nothing a pair of scissors can't fix!
Prolix! Prolix! Nu există nimic pe care o foarfecă nu poate repara!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
