River Man 歌詞 日本語訳
ニック・ドレイク - リバーマン
by Nick Drake
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
||: / / / / / | / / / / / :||
||: / / / / / | / / / / / :||
Betty came by on her way----------,
ベティが途中でやって来ました----------、
Said she had a word to say-----------,
彼女は言いたいことがあると言いました----------、
'Bout things today----------, and fallen leaves,
今日のことについて----------それと落ち葉について、
Said she hadn't heard the news----------,
彼女はそのニュースを聞いていないと言いました----------、
Hadn't had the time to choose--------,
選ぶ時間がなかった--------、
A way to lose------- ...what she believes!
負ける方法------ ...彼女が信じていること!
horus
ホルス
Gonna see the river man----------,
川の男に会いに行きます----------、
Gonna tell him all I can---------,
彼にできる限りのことを伝えるつもりです-------、
About the plan--------- ...for lilac time,
計画について----------- ...ライラックタイムに向けて、
If he tells me all he knows-----------,
もし彼が知っていることをすべて私に話したら-----------、
'Bout the way his river flows--------,
「彼の川の流れについて--------、
And all night shows---------- ...in summertime!
そしてオールナイトショー---------- ...夏には!
reak
漏れる
||: / / / / / | / / / / / | / / / / / |
||: / / / / / | / / / / / | / / / / / |
| / / / / / | / / / / / :||
| / / / / / | / / / / / :||
Betty said she prayed today-----------,
ベティは今日祈ったと言いました----------、
For the sky to blow away------------,
空が吹き飛ぶように-----------、
Or maybe stay----------, ...she wasn't sure,
それとも、このままでいいのかもしれない----------、...彼女には確信がなかったが、
For when she thought of summer rain--------,
夏の雨のことを考えたときのために--------、
Calling for her mind again--------,
再び彼女の心を呼び起こす--------、
She lost the pain-------, ...and stayed for more!
彼女は痛みを失いました------、...そしてさらに長く留まり続けました!
horus
ホルス
Gonna see the river man----------,
川の男に会いに行きます----------、
Gonna tell him all I can-----------,
彼にできる限りのことを伝えるつもりです-----------、
About the ban--------- ...on feeling free,
禁止事項について --------- ...自由な気持ちについて、
If he tells me all he knows-----------,
もし彼が知っていることをすべて私に話したら-----------、
'Bout the way his river flows----------,
「彼の川の流れについて----------、
I don't suppose--------- ...it's meant for me!
まさか --------- ...それは私に向けられたものなのです!
oda
織田
Oh-----, how they come and go,
ああ、彼らはどのように来ては去っていくのか、
Oh-----, how they come and go!
ああ、なんと彼らは行ったり来たりしているのでしょう!
Additional unrecorded verse:
追加の未録音詩:
Betty fell behind a while-----------,
ベティはしばらく遅れてしまいました----------,
Said she hadn't time to smile--------,
彼女は笑う暇がなかったと言った --------、
Or die in style--------, ...but she still she tries,
それとも華麗に死ぬか --------、 ...それでも彼女は努力する、
Said her time was drawing short--------,
彼女の時間が残り少なくなってきたと言いました------、
Hadn't done the things she ought--------,
彼女はやるべきことをしていなかったのです --------、
Where teacher taught-------, ...and father flies!
先生が教えた場所------、そして父は飛んだ!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
