Photograph Paroles Traduction Française

Nickelback - Photographie

by Nickelback

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nickelback Photograph

This is my first contribution to this web site so go easy on me.
C'est ma première contribution à ce site Web, alors allez-y doucement.
Any questions or mistakes please contact me at rhythmco@yahoo.com.
Pour toute question ou erreur, veuillez me contacter àrythmco@yahoo.com.
HOW TO PLAY THIS SONG (BEST IF PLAYED ACOUSTIC)
COMMENT JOUER CETTE CHANSON (MEILLEURE SI JOUÉE ACOUSTIQUE)
FIRST - tune your high E string down to B. Second, to play the song in it's original
PREMIÈREMENT : réglez votre corde de mi aigu jusqu'à B. Deuxièmement, jouez la chanson dans sa version originale.
key, set your CAPO on the 5th fret. I have done the sheet music below so that you may
touche, réglez votre CAPO sur la 5ème case. J'ai fait la partition ci-dessous pour que vous puissiez
slide the capo down the neck if the original key is too high for your voice. This method
faites glisser le capodastre vers le bas du cou si la tonalité d'origine est trop haute pour votre voix. Cette méthode
will not only sound PRETTY CLOSE TO THE ORIGINAL, it will allow you to easily change the
non seulement sonnera assez proche de l'original, mais il vous permettra de changer facilement le
key of the song.
clé de la chanson.
**Be sure to play the chords exactly as I've demonstrated below.
**Assurez-vous de jouer les accords exactement comme je l'ai démontré ci-dessous.
I personaly sing and play this song capo on on the third fret. If you'd like to hear
Personnellement, je chante et joue cette chanson au capodastre sur la troisième case. Si vous souhaitez entendre
a .mp3 of me singing and playing this acoustically for learning purposes please email
un .mp3 de moi chantant et jouant ceci de manière acoustique à des fins d'apprentissage, veuillez envoyer un e-mail
me at rhythmco@yahoo.com
moi àrythmco@yahoo.com
Look at this photograph, Everytime I do it makes me laugh
Regarde cette photo, chaque fois que je la fais, ça me fait rire
How did our eyes get so red, And what the hell is on Joey's head
Comment nos yeux sont-ils devenus si rouges, et qu'est-ce qu'il y a sur la tête de Joey ?
And this is where I grew up, I think the prison outa fix it up
Et c'est là que j'ai grandi, je pense que la prison va arranger ça
I never knew we'd ever went without,
Je n'aurais jamais su que nous nous en passerions un jour,
The second floor is hard for sneaking out
Le deuxième étage est difficile pour se faufiler
And this is where I went to school,
Et c'est ici que je suis allé à l'école,
Most of the time I'd better things to do
La plupart du temps, je ferais mieux de faire des choses
Criminal records said I've broke in twice,
Le casier judiciaire dit que je suis entré par effraction deux fois,
I must have done it half a dozen times
J'ai dû le faire une demi-douzaine de fois
I wonder if its too late, Should I go back and try to graduate
Je me demande s'il est trop tard. Dois-je y retourner et essayer d'obtenir mon diplôme
Last man and now that it was back then,
Dernier homme et maintenant que c'était à l'époque,
If I was them I wouldn't let me in
Si j'étais eux, je ne me laisserais pas entrer
Oh oh oh - Oh god I am
Oh oh oh - Oh mon Dieu, je le suis
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Every memory of looking out the back door
Chaque souvenir de regarder par la porte arrière
I have a photo album spread out on my bedroom floor
J'ai un album photo étalé sur le sol de ma chambre
Its hard to say it, time to say it, Goodbye, goodbye
C'est difficile à dire, il est temps de le dire, au revoir, au revoir
Every memory of walking out the front door
Chaque souvenir de franchir la porte d'entrée
I found the photo of the friend that I was looking for
J'ai trouvé la photo de l'ami que je cherchais
Its hard to say it, time to say it, Goodbye, goodbye
C'est difficile à dire, il est temps de le dire, au revoir, au revoir
___________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Remember the old arcade, blew every dollar that we ever made
Souviens-toi de la vieille salle d'arcade, tu as fait exploser chaque dollar que nous avons jamais gagné
The cops seeing us hanging out, they say somebody went and burned it down
Les flics nous voient traîner, ils disent que quelqu'un est allé l'incendier
We used to listen to the radio, And sing along with every song we know
Nous avions l'habitude d'écouter la radio et de chanter toutes les chansons que nous connaissons
We said someday we'd find out how if feels,
Nous avons dit qu'un jour nous découvririons ce que nous ressentons,
To sing to more than just the steering wheel
Pour chanter plus que le volant
Kim's the first girl I kissed , I was so nervous that I nearly missed
Kim est la première fille que j'ai embrassée, j'étais tellement nerveuse que j'ai failli rater
She's had a couple of kids since then,
Depuis, elle a eu quelques enfants,
I haven't seen her since god knows when
Je ne l'ai pas vue depuis Dieu sait quand
Oh oh oh - Oh god I am
Oh oh oh - Oh mon Dieu, je le suis
___________________________________
___________________________________
AT THE END OF THE 2nd CHORUS PLAY:
À LA FIN DU 2ème CHŒUR :
E G1 to A2
E G1 à A2
Goodbye, Goodbye
Au revoir, au revoir
___________________________________
___________________________________
I miss that town, I miss those faces,
Cette ville me manque, ces visages me manquent,
You can't erase, You can't replace it
Vous ne pouvez pas effacer, vous ne pouvez pas le remplacer
I miss it now, I can't believe it
Ça me manque maintenant, je ne peux pas y croire
So hard to stay, So hard to leave it
Si dur de rester, si dur de le quitter
If I could I relive those days, I know the one that would never change
Si je pouvais, je revivre ces jours, je connais celui qui ne changerait jamais
** CHORUS TO END
** CHŒUR POUR FINIR
END
FIN
Look at this photograph
Regardez cette photo
Everytime I do it makes me laugh
Chaque fois que je le fais, ça me fait rire
Everytime I do it makes me
Chaque fois que je le fais, ça me fait

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.