Photograph Songtekst Nederlandse Vertaling

Nickelback - Foto

by Nickelback

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nickelback Photograph

This is my first contribution to this web site so go easy on me.
Dit is mijn eerste bijdrage aan deze website, dus doe rustig aan.
Any questions or mistakes please contact me at rhythmco@yahoo.com.
Als u vragen of fouten heeft, kunt u contact met mij opnemen via ritmeco@yahoo.com.
HOW TO PLAY THIS SONG (BEST IF PLAYED ACOUSTIC)
HOE DIT NUMMER TE SPELEN (BESTE ALS HET AKOESTISCH WORDT GESPEELD)
FIRST - tune your high E string down to B. Second, to play the song in it's original
EERST - stem je hoge E-snaar af op B. Ten tweede, om het nummer in zijn originele vorm te spelen
key, set your CAPO on the 5th fret. I have done the sheet music below so that you may
toets, zet je CAPO op de 5e fret. Ik heb de onderstaande bladmuziek gemaakt, zodat je dat kunt doen
slide the capo down the neck if the original key is too high for your voice. This method
schuif de capo langs de nek als de originele toonsoort te hoog is voor uw stem. Deze methode
will not only sound PRETTY CLOSE TO THE ORIGINAL, it will allow you to easily change the
klinkt niet alleen VRIJ DICHT BIJ HET ORIGINEEL, u kunt er ook gemakkelijk van veranderen
key of the song.
toonsoort van het lied.
**Be sure to play the chords exactly as I've demonstrated below.
**Zorg ervoor dat je de akkoorden precies speelt zoals ik hieronder heb gedemonstreerd.
I personaly sing and play this song capo on on the third fret. If you'd like to hear
Persoonlijk zing en speel ik dit nummer capo op de derde fret. Als je het wilt horen
a .mp3 of me singing and playing this acoustically for learning purposes please email
een .mp3 waarin ik dit akoestisch zing en speel voor leerdoeleinden, stuur een e-mail
me at rhythmco@yahoo.com
mij op ritmeco@yahoo.com
Look at this photograph, Everytime I do it makes me laugh
Kijk naar deze foto, elke keer als ik dat doe, moet ik lachen
How did our eyes get so red, And what the hell is on Joey's head
Hoe zijn onze ogen zo rood geworden, en wat zit er in hemelsnaam op Joey's hoofd?
And this is where I grew up, I think the prison outa fix it up
En dit is waar ik ben opgegroeid, ik denk dat de gevangenis het oplost
I never knew we'd ever went without,
Ik heb nooit geweten dat we ooit zonder zouden zijn gegaan,
The second floor is hard for sneaking out
De tweede verdieping is moeilijk om naar buiten te sluipen
And this is where I went to school,
En hier ging ik naar school,
Most of the time I'd better things to do
Meestal kan ik beter dingen doen
Criminal records said I've broke in twice,
Uit het strafblad blijkt dat ik twee keer heb ingebroken,
I must have done it half a dozen times
Ik heb het zeker een half dozijn keer gedaan
I wonder if its too late, Should I go back and try to graduate
Ik vraag me af of het te laat is. Moet ik teruggaan en proberen af te studeren?
Last man and now that it was back then,
Laatste man en nu het toen was,
If I was them I wouldn't let me in
Als ik hen was, zou ik me niet binnenlaten
Oh oh oh - Oh god I am
Oh oh oh - Oh god, dat ben ik
_______________________________________________________
__________________________________________________________________
Every memory of looking out the back door
Elke herinnering aan het uitkijken door de achterdeur
I have a photo album spread out on my bedroom floor
Ik heb een fotoalbum uitgespreid op mijn slaapkamervloer
Its hard to say it, time to say it, Goodbye, goodbye
Het is moeilijk om het te zeggen, tijd om het te zeggen, tot ziens, tot ziens
Every memory of walking out the front door
Elke herinnering aan het uitlopen van de voordeur
I found the photo of the friend that I was looking for
Ik heb de foto gevonden van de vriend die ik zocht
Its hard to say it, time to say it, Goodbye, goodbye
Het is moeilijk om het te zeggen, tijd om het te zeggen, tot ziens, tot ziens
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Remember the old arcade, blew every dollar that we ever made
Denk aan de oude speelhal, die elke dollar die we ooit verdienden verpestte
The cops seeing us hanging out, they say somebody went and burned it down
De politie die ons zag rondhangen, zegt dat iemand het in brand heeft gestoken
We used to listen to the radio, And sing along with every song we know
We luisterden naar de radio en zongen mee met elk liedje dat we kenden
We said someday we'd find out how if feels,
We zeiden dat we op een dag zouden ontdekken hoe het voelt,
To sing to more than just the steering wheel
Om voor meer te zingen dan alleen het stuur
Kim's the first girl I kissed , I was so nervous that I nearly missed
Kim is het eerste meisje dat ik kuste. Ik was zo zenuwachtig dat ik het bijna miste
She's had a couple of kids since then,
Sindsdien heeft ze een paar kinderen gekregen,
I haven't seen her since god knows when
Ik heb haar niet meer gezien sinds God weet wanneer
Oh oh oh - Oh god I am
Oh oh oh - Oh god, dat ben ik
___________________________________
________________________________________________
AT THE END OF THE 2nd CHORUS PLAY:
AAN HET EINDE VAN HET 2e KOORSPEL:
E G1 to A2
E G1 tot A2
Goodbye, Goodbye
Tot ziens, tot ziens
___________________________________
________________________________________________
I miss that town, I miss those faces,
Ik mis die stad, ik mis die gezichten,
You can't erase, You can't replace it
Je kunt het niet wissen, je kunt het niet vervangen
I miss it now, I can't believe it
Ik mis het nu, ik kan het niet geloven
So hard to stay, So hard to leave it
Zo moeilijk om te blijven, zo moeilijk om het te verlaten
If I could I relive those days, I know the one that would never change
Als ik die dagen opnieuw kon beleven, ken ik degene die nooit zou veranderen
** CHORUS TO END
** CHORUS OM TE EINDIGEN
END
EINDE
Look at this photograph
Kijk naar deze foto
Everytime I do it makes me laugh
Elke keer als ik dat doe, moet ik lachen
Everytime I do it makes me
Elke keer dat ik dat doe, maakt het mij

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.