Danke Testo Traduzione Italiana
Nico Suave - Grazie
by Nico Suave
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
STROPH
STROFEO
Vielleicht klingt es fur dich kitischig, wenn ich sag' "ich vermiss dich".
Forse ti sembra banale quando dico "mi manchi".
Doch so viele Dinge passieren jeden Tag die du nicht mitkriegst.
Ma ogni giorno accadono così tante cose che non te ne accorgi.
Auf einmal sitz ich hier mit dem Blick nach Oben, schau in die Ferne, uber mir leuchten
All'improvviso sono seduto qui con lo sguardo in alto, guardando in lontananza, con le luci sopra di me
tausende Sterne. Komm nach Hause!
migliaia di stelle. Vieni a casa!
Wie gerne hatt' ich dich auch auf der Erde, aber das ist leider nicht machbar.
Quanto mi sarebbe piaciuto averti sulla terra, ma purtroppo ciò non è possibile.
Ich frag mich stopfst du noch ab und zu die Pfeife mit Taback,
Mi chiedo, ogni tanto riempi ancora la pipa di tabacco?
oder rockst du immer noch, wie auf Bildern den Hut wie ein Cowboy.
Oppure stai ancora indossando il cappello come un cowboy come nelle foto.
Erinner mich wieder an so viele Dinge, wenn ich meine Bude mal aufraum'.
Ricordo così tante cose quando pulisco casa mia.
Ich hab Dias und Fotos, Platten der Beatles und Opus.
Ho diapositive e foto, dischi dei Beatles e dell'Opus.
Fett gestapelt neben Klamotten, Sacken, Skiern und Snowboards.
Grasso accatastato accanto a vestiti, borse, sci e snowboard.
Ein paar Bucher in meinem Regal.
Alcuni libri sul mio scaffale.
Viel geblieben ist nicht, auser ubertrieben viel Liebe fur dich.
Non è rimasto molto, tranne una quantità eccessiva di amore per te.
Papa, danke fur meinen Bruder!
Papà, grazie per mio fratello!
Danke fur meine Mum!
Grazie per mia mamma!
Worte, die ich fruher wohl nie im Stande war zu sagen.
Parole che probabilmente non avrei mai potuto dire prima.
Es gibt da einiges nachzuholn', ich bin mir sicher du weist wie ich mein.
C'è molto da recuperare, sono sicuro che sai cosa penso.
Bei unserem nachsten Treffen feiern wir beide.
La prossima volta che ci incontreremo, festeggeremo entrambi.
HORUS
HORUS
Ich will Dir noch einmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
Mochte ich Dir einfach Danke sagen.
Volevo solo dirti grazie.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
STROPH
STROFEO
Du bist auf und davon, Jahre lang weg.
Sei sveglio e lontano, andato via per anni.
Kein Plan wie's dir geht, kein Plan wo du steckst.
Non ho idea di come stai, non hai idea di dove sei.
Paps?! Kann es sein, dass Du mit mir sprichst wenn ich schlafe?
Pop?! Può essere che mi parli mentre dormo?
Kann es sein, dass Du mich beschutzt all die Jahre.
Potrebbe essere che mi hai protetto in tutti questi anni?
Ich glaub so lautet dein Auftrag, weil du Tag und Nacht auf mich aufpasst, wie ich auf mein eigenes Baby.
Credo che questa sia la tua missione perché ti prendi cura di me giorno e notte come io mi prendo cura del mio bambino.
Ich werd' da sein wenn mein Kind aufwacht.
Sarò lì quando mio figlio si sveglierà.
Du bist da fur mich, wenn ich flach lieg'.
Sei lì per me quando sono disteso.
Der mir Kraft und der auf mich Acht gibt.
Chi mi dà la forza e chi si prende cura di me.
Der einzige Beweis, dass Engel existiern'.
L'unica prova che esistono gli angeli'.
Der wenn ich falle, der mir sagt: Ich hab dich!
Quella quando cado che mi dice: ti ho preso!
Fakt ist, ich hab's in Kauf zu nehmn'.
Il fatto è che devo accettarlo.
Du bist nicht hier, hast dich entschieden mir voraus zu gehn'.
Non sei qui, hai deciso di precedermi.
Doch zu Dir aufzusehn ist der Grund warum ich noch bleibe.
Ma ammirarti è il motivo per cui rimango.
Bei unserem nachsten Treffen feiern Wir beide.
La prossima volta che ci incontreremo, festeggeremo entrambi.
HORUS
HORUS
Ich will Dir noch einmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
Mochte ich Dir einfach Danke sagen.
Volevo solo dirti grazie.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
RI
R.I
Wie der Vater so der Sohn, ich scheue den Vergleich.
Tale padre tale figlio, rifuggo dal confronto.
Du hast Dich nie geschont, ich schone mich zu Recht.
Non ti sei mai risparmiato, io giustamente mi risparmio.
weil ich denke ich bin fertig.
perché penso di aver finito.
Du dachtest jetzt erstrecht.
Hai pensato ancora di più adesso.
Es gab immer was zu tun.
C'era sempre qualcosa da fare.
Vater was tust du nun?
Padre, cosa stai facendo adesso?
HORUS and ade out
HORUS e arrivederci
Ich will Dir noch einmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
Mochte ich Dir einfach Danke sagen.
Volevo solo dirti grazie.
Ich will Dir nochmal Danke sagen.
Voglio ringraziarti ancora.
Dich nochmal zu sehn' ware das groste Geschenk.
Rivederti sarebbe il regalo più grande.
Immer wenn ich an Dich denk, genau in diesem Moment.
Ogni volta che penso a te, proprio in questo momento.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
