Astral Romance Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Nightwish - Astral Romantizm

by Nightwish

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nightwish Astral Romance

Adapted version to standard tuning. Go along with Tarja's voice and you'll catch
Standart ayarlamaya uyarlanmış versiyon. Tarja'nın sesiyle birlikte giderseniz yakalarsınız
the right positions of the chords.
akorların doğru pozisyonları.
Intro:
Giriş:
A nocturnal concerto
Bir gece konçertosu
Candlelight whispers me where to go
Mum ışığı bana nereye gideceğimi fısıldıyor
Hymn of gathering stars as my guide
Rehberim olarak yıldızları toplamanın ilahisi
As I wander on this path of the night
Gecenin bu yolunda dolaşırken
Embroidery of the stars
Yıldızların nakışı
Undress my feelings for this earth
Bu dünyaya olan duygularımı soyun
Send me your salva to heal my scars
Yaralarımı iyileştirmek için bana salvanı gönder
And let this nakedness be my birth
Ve bu çıplaklık benim doğumum olsun
Macrocosm poured its powers on me
Makrokozmos güçlerini üzerime döktü
And the hopes of this world I now must leave
Ve artık bu dünyanın umutlarını terk etmeliyim
The nightwish I sent you centuries ago
Sana yüzyıllar önce gönderdiğim gece dileği
Has been heard by those who dwelled in a woe
Keder içinde yaşayanlar tarafından duyuldu
The distance of our bridal bed
Gelin yatağımızın mesafesi
Await for me to be dead
Ölmemi bekle
Dust of the galaxies take my hand
Galaksilerin tozu elimi tutuyor
Lead me to my beloved's land?
Beni sevgilimin ülkesine mi götüreceksin?
Interlude:
Ara bölüm:
"This constant longing for your touch
"Dokunuşuna olan bu sürekli özlem
This bitter ocean of hatred and pain
Bu acı nefret ve acı okyanusu
This loneliness I need to be who I am
Bu yalnızlık, olduğum kişi olmaya ihtiyacım var
The oceans are as alone as I
Okyanuslar benim kadar yalnız
Somebody take away this gift of mine
Biri bu hediyemi elinden alsın
No charisma for the beast! But still I love you, forevermore!"
Canavarın karizması yok! Ama yine de seni sonsuza kadar seviyorum!"
?Come to me
?Bana gel
Deliver me from you
Beni senden kurtar
And from all the days of the Earth?
Peki dünyanın tüm günlerinden?
No last words to say
Söylenecek son söz yok
Only memories remain
Geriye sadece anılar kaldı
A farewell then, my path goes forever on
O zaman bir veda, yolum sonsuza kadar devam eder

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.