Elvenpath كلمات أغنية ترجمة عربية
نايتويش - إلفنباث
by Nightwish
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NIGHTWISH: ELVENPATH- ANGELS FALL FIRST
NIGHTWISH: ELVENPATH- الملائكة تسقط أولاً
PLEASE RATE
يرجى التقييم
(In the sheltering shade of the forest
(في ظل الغابة المأوى
Calling calming silence
دعوة الصمت المهدئ
Accompanied only by the full moon
لا يرافقه إلا اكتمال القمر
The howling of a night wolf
عواء ذئب الليل
And the path under my bare feet...
والطريق تحت قدمي العاريتين..
...The Elvenpath)
...إلفنباث)
0:24
0:24
0:27 2 TIMES
0:27 2 مرات
1st || 2nd |||
الأول || الثاني |||
0:53)
0:53)
Hearing music from the deepest forest
سماع الموسيقى من أعمق الغابة
Songs as a seduction of sirens
الأغاني بمثابة إغراء صفارات الإنذار
The elf-folk is calling me
قوم العفريت يدعوني
>Riff 2(1:04):
>الريف 2 (1:04):
(1:06) PALM MUTED
(1:06) كتم صوت راحة اليد
Tapio, Bear-king, Ruler of the forest
تابيو، ملك الدب، حاكم الغابة
Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad
ميليكي، العباءة الزرقاء، معالج المرضى والحزن
Open the gate and let me follow the uncarven path
افتح البوابة ودعني أتبع المسار غير المنحوت
RIFF. (1:19)
ريف. (1:19)
PALM MUTED:
كتم صوت النخيل:
The way to the lands
الطريق إلى الأراضي
Where as a hero I stand
حيث أقف كبطل
The path where Beauty met the Beast
الطريق الذي التقى فيه الجمال بالوحش
Elvenpath
إلفنباث
It's the honesty of these worlds
إنها صدق هذه العوالم
Ruled by magic and mighty swords
يحكمها السحر والسيوف الجبارة
That makes my soul long for the past
وهذا يجعل روحي تشتاق للماضي
Elvenpath
إلفنباث
TAB TO THE REFF:
انتقل إلى REFF:
P.M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
م. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
مساءً. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
مساءً. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
>RIFF 1 1:43
> ريف ١ ١:٤٣
>VERSE 2 2:09:
> الآية 2 2:09:
The moonwitch took me to a ride on a broomstick
أخذتني ساحرة القمر في جولة على عصا المكنسة
Introduced me to her old friend home gnome
قدمتني إلى صديقتها القديمة جنوم المنزل
Told me to keep the sauna warm for him
أخبرني أن أبقي الساونا دافئة له
>Riff 2 (2:20)
>الريف 2 (2:20)
> (2:22):
> (2:22):
At the grove I met the rest - the folk of my fantasies
في البستان التقيت بالباقي - قوم خيالاتي
Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies
بيلبو، سبارهوك، العفاريت والجنات
Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves
رجل الثلج، الصفصاف، المتصيدون والأقزام السبعة
The path goes forever on
الطريق يستمر إلى الأبد
2:35
2:35
2:59
2:59
1ST || 2ND |||
الأول || الثاني |||
>Riff 3 (3:12)
> ريف 3 (3:12)
>Riff 4 (3:26):
> ريف 4 (3:26):
P.M. . . . . . . . . . . .
م. . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . .
مساءً. . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . .
مساءً. . . . . . . . . . . .
P.M. . . .
مساءً. . . .
As I return to my room
عندما أعود إلى غرفتي
And as sleep takes me by my hand
وكما يأخذني النوم من يدي
Madrigals from the woods
مادريجالس من الغابة
Carry me to neverland
احملني إلى نيفرلاند
In this spellbound night
في هذه الليلة الساحرة
The world's an elvish sight
العالم هو مشهد جن
In this spellbound night
في هذه الليلة الساحرة
The world's an elvish sight
العالم هو مشهد جن
>Riff 3 (3:52)
> ريف 3 (3:52)
>SOLO (4:05)
> منفردًا (4:05)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.