Elvenpath Testo Traduzione Italiana

Nightwish - Sentiero degli Elfi

by Nightwish

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nightwish Elvenpath

NIGHTWISH: ELVENPATH- ANGELS FALL FIRST
NIGHTWISH: ELVENPATH - GLI ANGELI CADONO PER PRIMI
PLEASE RATE
PER FAVORE VALUTA
(In the sheltering shade of the forest
(All'ombra riparatrice del bosco
Calling calming silence
Invocare il silenzio calmante
Accompanied only by the full moon
Accompagnato solo dalla luna piena
The howling of a night wolf
L'ululato di un lupo notturno
And the path under my bare feet...
E il sentiero sotto i miei piedi nudi...
...The Elvenpath)
...Il Sentiero degli Elfi)
0:24
0:24
0:27 2 TIMES
0:27 2 VOLTE
1st || 2nd |||
1° || 2° |||
0:53)
0:53)
Hearing music from the deepest forest
Ascoltare la musica dalla foresta più profonda
Songs as a seduction of sirens
Canzoni come seduzione delle sirene
The elf-folk is calling me
Il popolo degli elfi mi sta chiamando
>Riff 2(1:04):
>Riff 2(1:04):
(1:06) PALM MUTED
(1:06) PALMO IN SILENZIO
Tapio, Bear-king, Ruler of the forest
Tapio, re degli orsi, sovrano della foresta
Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad
Mielikki, Mantoblu, guaritore dei malati e dei tristi
Open the gate and let me follow the uncarven path
Apri il cancello e lasciami seguire il sentiero non intagliato
RIFF. (1:19)
RIFF. (1:19)
PALM MUTED:
PALMO SILENZIATO:
The way to the lands
La strada per le terre
Where as a hero I stand
Dove mi trovo come un eroe
The path where Beauty met the Beast
Il percorso dove la Bella incontrò la Bestia
Elvenpath
Sentiero degli Elfi
It's the honesty of these worlds
È l'onestà di questi mondi
Ruled by magic and mighty swords
Governato dalla magia e da potenti spade
That makes my soul long for the past
Ciò fa sì che la mia anima desideri il passato
Elvenpath
Sentiero degli Elfi
TAB TO THE REFF:
SCHEDA AL REFF:
P.M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
>RIFF 1 1:43
>RIFF 1 1:43
>VERSE 2 2:09:
>VERSO 2 2:09:
The moonwitch took me to a ride on a broomstick
La strega della luna mi ha portato a fare un giro su una scopa
Introduced me to her old friend home gnome
Mi ha presentato il suo vecchio amico gnomo domestico
Told me to keep the sauna warm for him
Mi ha detto di tenergli la sauna calda
>Riff 2 (2:20)
>Riff 2 (2:20)
> (2:22):
> (2:22):
At the grove I met the rest - the folk of my fantasies
Nel boschetto ho incontrato gli altri: la gente delle mie fantasie
Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies
Bilbo, Sparhawk, folletti e folletti
Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves
Pupazzo di neve, Willow, troll e i sette nani
The path goes forever on
Il percorso continua per sempre
2:35
2:35
2:59
2:59
1ST || 2ND |||
1° || 2° |||
>Riff 3 (3:12)
>Riff 3 (3:12)
>Riff 4 (3:26):
>Riff 4 (3:26):
P.M. . . . . . . . . . . .
PM . . . . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . .
PM . . . . . . . .
P.M. . . . . . . . . . . .
PM . . . . . . . . . . .
P.M. . . .
PM . . .
As I return to my room
Mentre torno nella mia stanza
And as sleep takes me by my hand
E mentre il sonno mi prende per mano
Madrigals from the woods
Madrigali dal bosco
Carry me to neverland
Portami nell'isola che non c'è
In this spellbound night
In questa notte incantata
The world's an elvish sight
Il mondo è uno spettacolo da elfi
In this spellbound night
In questa notte incantata
The world's an elvish sight
Il mondo è uno spettacolo da elfi
>Riff 3 (3:52)
>Riff 3 (3:52)
>SOLO (4:05)
>SOLO (4:05)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.