Elvenpath 歌詞 日本語訳
ナイトウィッシュ - エルフパス
by Nightwish
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NIGHTWISH: ELVENPATH- ANGELS FALL FIRST
ナイトウィッシュ: エルフパス - 天使が先に落ちる
PLEASE RATE
評価してください
(In the sheltering shade of the forest
(涼しい森の木陰で
Calling calming silence
穏やかな沈黙を呼ぶ
Accompanied only by the full moon
満月だけを伴って
The howling of a night wolf
夜狼の遠吠え
And the path under my bare feet...
そして裸足の下の道は…
...The Elvenpath)
...エルフの道)
0:24
0:24
0:27 2 TIMES
0:27 2回
1st || 2nd |||
1 番目 || 2 番目 |||
0:53)
0:53)
Hearing music from the deepest forest
森の奥から音楽が聞こえる
Songs as a seduction of sirens
サイレンの誘惑としての歌
The elf-folk is calling me
エルフの民が私を呼んでいる
>Riff 2(1:04):
>リフ2(1:04):
(1:06) PALM MUTED
(1:06) パームミュート
Tapio, Bear-king, Ruler of the forest
タピオ、熊の王、森の支配者
Mielikki, Bluecloak, Healer of the ill and sad
ミエリッキ、ブルークローク、病人と悲しみの癒し手
Open the gate and let me follow the uncarven path
門を開けて、彫られていない道を歩ませてください
RIFF. (1:19)
リフ。 (1:19)
PALM MUTED:
パームミュート:
The way to the lands
土地への道
Where as a hero I stand
英雄としての私の立ち位置
The path where Beauty met the Beast
美と野獣が出会った道
Elvenpath
エルフパス
It's the honesty of these worlds
それがこの世界の誠実さだ
Ruled by magic and mighty swords
魔法と強大な剣が支配する
That makes my soul long for the past
それは私の魂を過去に懐かしませる
Elvenpath
エルフパス
TAB TO THE REFF:
Tab で参照に移動:
P.M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
P.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
>RIFF 1 1:43
>リフ1 1:43
>VERSE 2 2:09:
>第2節 2:09:
The moonwitch took me to a ride on a broomstick
月の魔女は私をほうきに乗って連れて行ってくれました
Introduced me to her old friend home gnome
彼女の古い友人の家のノームを紹介してくれました
Told me to keep the sauna warm for him
彼のためにサウナを温めておくように言いました
>Riff 2 (2:20)
>リフ2(2:20)
> (2:22):
> (2:22):
At the grove I met the rest - the folk of my fantasies
木立で私は残りの人々に会いました - 私の空想の人々
Bilbo, Sparhawk, goblins and pixies
ビルボ、スパーホーク、ゴブリン、ピクシー
Snowman, Willow, trolls and the seven dwarves
雪だるま、ヤナギ、トロールと七人の小人
The path goes forever on
道はどこまでも続いていく
2:35
2:35
2:59
2:59
1ST || 2ND |||
1 番目 || 2番目 |||
>Riff 3 (3:12)
>リフ3(3:12)
>Riff 4 (3:26):
>リフ 4 (3:26):
P.M. . . . . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
P.M. . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。
P.M. . . . . . . . . . . .
午後。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。
P.M. . . .
午後。 。 。
As I return to my room
自分の部屋に戻ると
And as sleep takes me by my hand
そして眠りが私の手を取って
Madrigals from the woods
森の中のマドリガル
Carry me to neverland
ネバーランドへ連れて行って
In this spellbound night
この魅惑的な夜に
The world's an elvish sight
世界はエルフの光景だ
In this spellbound night
この魅惑的な夜に
The world's an elvish sight
世界はエルフの光景だ
>Riff 3 (3:52)
>リフ3(3:52)
>SOLO (4:05)
>ソロ (4:05)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.