Die Aussicht Letras Tradução em Português

Nils Koppruch - A vista

by Nils Koppruch

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nils Koppruch Die Aussicht

(Intro)
(introdução)
Die Aussicht ist das Beste und ruft Alles steht bereit
A vista é a melhor e chama Está tudo pronto
Und unter allen allen Anderen bist nur du allein gemeint
E entre todos os outros, só você se destina
Treu bleibt die Aussicht bis zum Rest der Ewigkeit
A visão permanece fiel até o resto da eternidade
Du kannst sie jede Stunde fragen und wei't sie sagt vielleicht
Você pode perguntar a ela a cada hora e ela dirá talvez
Unendlich ist die Ferne, du kannst jeden Meter gehen
A distância é infinita, você pode caminhar cada metro
Und du kannst einmal um die Welt fahren und das Ende noch nicht sehen
E você pode dirigir ao redor do mundo e ainda não ver o fim
Ich sing vor deinem Fenster und der Regen lässt nicht nach
Eu canto fora da sua janela e a chuva não para
Und eine Stimme ruft von oben: falsches Fenster, falscher Tag
E uma voz chama lá de cima: janela errada, dia errado
(Refrain):
(refrão):
Der Vogel singt nur bis du nach ihm greifst
O pássaro só canta até você alcançá-lo
Und alles Gold ist kostbar, weil es kostbar scheint
E todo ouro é precioso porque parece precioso
Aus Silber ist der Vollmond nur von weit und die Aussicht unerreicht
Feita de prata, a lua cheia só vem de longe e a vista é incomparável
Der Vogel singt nur bis du nach ihm greifst
O pássaro só canta até você alcançá-lo
Und alles Gold ist kostbar, weil es kostbar scheint
E todo ouro é precioso porque parece precioso
Aus Silber ist der Vollmond nur von weit und die Aussicht unerreicht
Feita de prata, a lua cheia só vem de longe e a vista é incomparável
Du kannst darüber grübeln wenn der Schlaf nicht kommt
Você pode ruminar sobre isso quando o sono não chega
Jedes Ding hat seinen Preis und nur die Aussicht ist umsonst
Cada coisa tem seu preço e só a vista é de graça
Vielleicht geht alles gut, es ist die schlichte Möglichkeit
Talvez tudo corra bem, é a simples possibilidade
Und die Sehnsucht die den Seemann vor die Haustür treibt
E a saudade que leva o marinheiro até a porta da frente
Die Aussicht ist das Beste nur man kommt nicht an sie dran
A vista é a melhor, mas você não consegue alcançá-la
Du kannst auf allen sieben Meeren fahren und kommst nicht bei ihr an
Você pode navegar em todos os sete mares e não alcançá-lo
Mädchen stehen am Ufer und dein Boot steckt fest im Sand
As meninas estão na praia e seu barco está preso na areia
Du kommst nicht einen Meter weiter und all die Mädchen drüben sehen dich an
Você não pode avançar mais um metro e todas as garotas ali estão olhando para você
(Refrain)
(refrão)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.