Survivalism كلمات أغنية ترجمة عربية
تسعة بوصة المسامير - البقاء على قيد الحياة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Nine Inch Nails - Survivalism
تسعة بوصة المسامير - البقاء على قيد الحياة
After i found the guitar tab, i realized there wasn't a bass tab so i thought i would
بعد أن وجدت علامة التبويب الغيتار، أدركت أنه لم يكن هناك علامة التبويب باس لذلك اعتقدت أنني سأفعل ذلك
it a try.
إنها محاولة.
There are alot of things going on in this song that might confuse some people for the bassline.
هناك الكثير من الأشياء التي تحدث في هذه الأغنية والتي قد تربك بعض الناس بشأن خط الجهير.
Well this is my first tab and i tried my best so here it is.
حسنًا، هذه هي علامة التبويب الأولى وقد بذلت قصارى جهدي، فها هي.
Please Rate. thanks!
يرجى التقييم. شكرًا!
The H is a hammer on...
حرف H هو مطرقة على ...
Bass Intro:
مقدمة الجهير:
Verse 1:
الآية 1:
HH
سمو
Chorus:
جوقة:
HH
سمو
HH
سمو
Verse 2:
الآية 2:
HH
سمو
Outro: (Beggining Immediately after Chorus)
الخاتمة: (البداية مباشرة بعد الكورس)
If you listen closely, the bass plays the single "A note riff" 8 times until about
إذا كنت تستمع عن كثب، يقوم الجهير بتشغيل الأغنية المنفردة "A note riff" 8 مرات حتى حوالي
halfway through the guitar riff, then switches it up, adding the G and C
في منتصف المسافة خلال نغمة الجيتار، ثم قم بتبديلها بإضافة G وC
There are actually two ending riffs for the bass
هناك في الواقع مقطعان صوتيان نهائيان للباس
HH
سمو
HH
سمو
And that is Survivalism. Can't wait for April 17th to roll around, if you know what i mean.
وهذا هو البقاء على قيد الحياة. لا أستطيع الانتظار حتى 17 أبريل، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
In the 2nd verse, i dont know if you want to add the "C" but i think it sounds cool, a
في المقطع الثاني، لا أعرف إذا كنت تريد إضافة حرف "C" ولكني أعتقد أنه يبدو رائعًا، أ
more active.
أكثر نشاطا.
Plus there are alot of synth lines that may be playing that riff but it sounds good on bass.
بالإضافة إلى أن هناك الكثير من خطوط التوليف التي قد تعزف هذه النغمة ولكنها تبدو جيدة على الجهير.
MMM-BlooD@hotmail.com
MMM-BlooD@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
