Underneath It All Paroles Traduction Française
Aucun doute - Au-dessous de tout
by No Doubt
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
8th Jan 2013
8 janvier 2013
CAPO: 2nd fret (Sounds in key of E)
CAPO : 2ème frette (Sons en tonalité de Mi)
An easy version for acoustic guitar.
Une version facile pour guitare acoustique.
(But If you don't want to use a capo, use the transpose function,
(Mais si vous ne voulez pas utiliser de capodastre, utilisez la fonction de transposition,
and move up a full tone)
et montez d'un ton complet)
There's times when I want something more, someone more like me,
Il y a des moments où je veux quelque chose de plus, quelqu'un qui me ressemble davantage,
There's times when this dress rehearsal... seems incom - plete,
Il y a des moments où cette répétition générale... semble incomplète,
But... you see the colours in me, like no one else,
Mais... tu vois les couleurs en moi, comme personne d'autre,
And behind your dark glasses, you're... you're something else!
Et derrière tes lunettes noires, tu es... tu es autre chose !
And you're really lovely, underneath it all,
Et tu es vraiment adorable, au fond de tout ça,
And you want to love me, underneath it all,
Et tu veux m'aimer, au fond de tout ça,
I'm really lucky, underneath it all, and you're really lovely!
J'ai vraiment de la chance, au fond, et tu es vraiment adorable !
You know some real bad tricks, and you need some disci - pline,
Vous connaissez de très mauvais tours, et vous avez besoin d'un peu de discipline,
But lately you've been trying real hard, and giving me your best,
Mais dernièrement, tu as fait de gros efforts et tu m'as donné le meilleur de toi-même.
And... you give me the most gorgeous sleep that I've ever... had,
Et... tu m'offres le sommeil le plus magnifique que j'ai jamais... eu,
And when it's really bad, I guess, it's not that bad!
Et quand ça va vraiment mal, je suppose que ce n'est pas si mal que ça !
And you're really lovely, underneath it all,
Et tu es vraiment adorable, au fond de tout ça,
And you want to love me, underneath it all,
Et tu veux m'aimer, au fond de tout ça,
I'm really lucky, underneath it all, and you're...you're really lovely!
J'ai vraiment de la chance, au fond, et tu es... tu es vraiment adorable !
So many moons that we have seen, stumbling back next to me,
Tant de lunes que nous avons vues, trébuchant à côté de moi,
I've seen right through and under - neath, and you make me better,
J'ai vu de part en part - en dessous, et tu me rends meilleur,
I've seen right through and under - neath,
J'ai vu de part en part et en dessous,
And you make me better, ....better ...better-----!
Et tu me rends meilleur, ... meilleur ... meilleur ----- !
You've used up all your coupons, and all you got left is me,
Tu as utilisé tous tes coupons, et il ne te reste plus que moi.
And somehow I'm full of forgiveness,
Et d'une manière ou d'une autre, je suis plein de pardon,
I guess it's meant to be-----! Ummm, umm - umm!
Je suppose que c'est censé être ----- ! Euh, euh - euh !
And you're... you're really lovely, underneath it all,
Et tu es... tu es vraiment adorable, au fond de tout ça,
And you... you want to love me, underneath it all,
Et toi... tu veux m'aimer, au fond de tout ça,
I'm... I'm really lucky, underneath it all, and you're really lovely!
Je suis... J'ai vraiment de la chance, au fond de tout ça, et tu es vraiment adorable !
Ummm-----! Ummm-----! Ummm-----! Underneath it all!
Hummm-----! Hummm-----! Hummm-----! En dessous de tout ça !
Oo-----! Oo-----! Oo-----! Underneath it all!
Ouh-----! Ouh-----! Ouh-----! En dessous de tout ça !
Oh----oh! Oh----oh! Oh----oh! Underneath it all!
Oh----oh! Oh----oh! Oh----oh! En dessous de tout ça !
Oo-----! Oo-----! Umm--umm! Underneath it all-------!
Ouh-----! Ouh-----! Euh--euh ! En dessous de tout ça------- !
D = xx0232 Bm = x24432
D = xx0232 Bm = x24432
Em = 022000 (ch)E7/G#(/ch) = 4x2400 or (without the G#bass) 022130
Em = 022000 (ch)E7/G#(/ch) = 4x2400 ou (sans la basse G#) 022130
G = 320033 F# = 244322
G = 320033 F# = 244322
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.