Clara Versuri Traducere în Română
Nu o să-ți placă - Clara
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
1 Bm F# Bm D A D D A G (Un golpe
1 Bm F# Bm D A D D A G (O lovitură
por acorde)
pe acord)
Que lindo que era verlos caminando, un alma sola dividida en dos,
Ce frumos a fost să-i vezi mergând, un singur suflet împărțit în două,
la orilla de ese mar los encantaba, quedaba todo quieto alrededor.
Malul acelei mări i-a vrăjit, totul era încă în jurul lor.
1 Hermosa fue la vida que llevaron, la suerte no les quiso dar un sol,
1 Frumoasă era viața pe care o duceau, norocul n-a vrut să le dea un singur soare,
curioso es que su risa iluminaba, hasta el dia que ese mal se la llevo.
Curios, râsul ei a luminat-o, până în ziua în care răul a luat-o.
Se queda con su foto en un rincon y suea encontrarla arriba,
Își ține fotografia într-un colț și visează să o găsească la etaj,
escucha susurrar un disco viejo, que su clara una vez le regalo.
Aude o șoaptă veche, pe care i-a dat-o cândva Clara lui.
1 El sigue con su vida recortada, sin clara fue como una vida sin color,
1 El continuă cu viața sa scurtată, fără claritate era ca o viață fără culoare,
la imagen de sus ratos mas felices, hasta ahora siguen siendo su motor.
imaginea celor mai fericite momente ale sale, până acum ele continuă să fie forța lui motrice.
Se queda con su foto en un rincon y suea encontrarla arriba,
Își ține fotografia într-un colț și visează să o găsească la etaj,
escucha susurrar un disco viejo, que su clara una vez le regalo.
Aude o șoaptă veche, pe care i-a dat-o cândva Clara lui.
Se queda con su foto en un rincon y suea encontrarla arriba,
Își ține fotografia într-un colț și visează să o găsească la etaj,
escucha susurrar un disco viejo, que su clara una vez le regalo.
Aude o șoaptă veche, pe care i-a dat-o cândva Clara lui.
Bm Sm/A G F#
Bm Sm/A G F#
La suea,
visul,
LA escucha,
El ascultă,
la espera,
asteptarea,
y suea.
și visează
Se queda con su foto en un rincon y suea encontrarla arriba,
Își ține fotografia într-un colț și visează să o găsească la etaj,
escucha susurrar un disco viejo, que su clara una vez le regalo.
Aude o șoaptă veche, pe care i-a dat-o cândva Clara lui.
2 La lleva bien pegada al corazon, se alegra se nunca despedirla,
2 O poartă aproape de inimă, se bucură să nu-și ia niciodată rămas bun de la ea,
pero no va bajo la vida caminando, porque sabe que era hermoso entre los dos,
dar nu merge sub viață, pentru că știe că a fost frumos între cei doi,
porque sabe que era hermoso entre los dos, porque sabe que era hermoso.
pentru că știe că a fost frumos între ei doi, pentru că știe că a fost frumos.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
