Pre-Medicated Murder Songtekst Nederlandse Vertaling

Geen gebruik van een naam - moord met medicijnen

by No Use for a Name

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

No Use for a Name Pre-Medicated Murder

PRE-MEDICATED MURDER - No Use For A Name
Moord met voormedicatie - geen naam voor
Email: glorny@fahr-zur-hoelle.org
E-mail: glorny@fahr-zur-hoelle.org
More times than five, I've been right here by your side.
Meer dan vijf keer heb ik hier aan je zijde gestaan.
Still wondering...where did you go?
Ik vraag me nog steeds af... waar ben je heen gegaan?
Walk down the hall in a mental menacle;
Loop in een mentale menakel door de gang;
Don't want to be round, when you take yourself out.
Ik wil niet in de buurt zijn als je jezelf eruit haalt.
But I have more vigour than this.
Maar ik heb meer kracht dan dit.
Step to the plate to swing and miss.
Stap op het bord om te zwaaien en te missen.
And it's a complicated life,
En het is een ingewikkeld leven,
When how you live is how you die.
Wanneer hoe je leeft, is hoe je sterft.
Looks like your soul is connected to a wall.
Het lijkt erop dat je ziel verbonden is met een muur.
A photograph stands by the bed,
Bij het bed staat een foto,
Of better times, when we crumbled with our spine,
Van betere tijden, toen we met onze ruggengraat afbrokkelden,
But lived the next day, and put the malice away.
Maar leefde de volgende dag en zette de boosaardigheid weg.
And that's when I noticed the drip,
En toen merkte ik het druppelen op,
Ignored the line that didn't skip.
Negeerde de regel die niet oversloeg.
It seemed the blue suburban sky
Het leek op de blauwe hemel in de voorsteden
Turned to grey, polluted night.
Veranderd in een grijze, vervuilde nacht.
So now you sleep inside the space.
Dus nu slaap je in de ruimte.
A bed of roses, the thorns are placed.
Een bedje van rozen, de doornen worden geplaatst.
No more sleepless nights, just for me,
Geen slapeloze nachten meer, alleen voor mij,
But as for you, the memory.
Maar wat jou betreft, de herinnering.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.