Straight From the Jacket Paroles Traduction Française
Pas d'utilité pour un nom - directement de la veste
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 29 Feb 1996 18:01:35 -0800 (PST)
Date : jeu. 29 février 1996 18:01:35 -0800 (PST)
From: Evan MALVOLIO Hulka
De : Evan MALVOLIO Hulka
Subject: CRD: Straight From the Jacket -- No Use For A Name
Objet : CRD : Directement de la veste – Pas d'utilité pour un nom
SONG NAME: Straight From The Jacket
NOM DE LA CHANSON : Directement de la veste
YEAR: 1995
ANNÉE : 1995
"Straight From The Jacket" -- No Use For A Name
"Straight From The Jacket" -- Pas d'utilité pour un nom
(Ever noticed how much this song sounds like Bad Religion's "Infected"?
(Avez-vous déjà remarqué à quel point cette chanson ressemble à « Infected » de Bad Religion ?
Exact same chords and Tony Sly sounds like Greg Graffin with elastic
Exactement les mêmes accords et Tony Sly sonne comme Greg Graffin avec élastique
vocal chords. Small wonder NUFAN were called a "Rad Beligion" band by
cordes vocales. Il n'est pas étonnant que NUFAN ait été qualifié de groupe de "Rad Beligion" par
some guy in a zine... which doesn't at all mean they suck. Both bands
un type dans un zine... ce qui ne veut pas du tout dire qu'ils sont nuls. Les deux groupes
kick ass.)
botter le cul.)
So sorry son, you're worrying your mother
Alors désolé fils, tu inquiètes ta mère
No explanation's gonna make it seem all right
Aucune explication ne donnera l'impression que tout va bien
Young boy listen to your father
Jeune garçon, écoute ton père
It's more than just your life, it's more than suicide
C'est plus que ta vie, c'est plus que le suicide
How does it feel when you're looking down the barrel of a loaded gun?
Qu'est-ce que vous ressentez lorsque vous regardez le canon d'une arme chargée ?
Tell me how it feels -- did you see your life flash right before your eyes
Dis-moi ce que tu ressens - as-tu vu ta vie défiler juste devant tes yeux
Stop playing games and get yourself up off the floor
Arrêtez de jouer à des jeux et relevez-vous du sol
Young boy we're gonna send you to the lions
Jeune garçon, nous allons t'envoyer chez les lions
The men all dressed in white when you become undone
Les hommes tout habillés de blanc quand tu te défaits
How does it feel, well I might have brought you up but you are not my son
Qu'est-ce que ça fait, eh bien, je t'ai peut-être élevé mais tu n'es pas mon fils
Tell me how it feels
Dis-moi ce que tu ressens
(** this part is some kind of solo which I'm too lazy to tab but just
(** cette partie est une sorte de solo que je suis trop paresseux pour tabuler mais juste
play these chords)
joue ces accords)
F E (low) A G
F E (faible) A G
So many times I tried to bring you up you brought me down
Tant de fois j'ai essayé de t'élever tu m'as fait tomber
I won't consider you again
Je ne te considérerai plus
Stop looking at me like you care I worked my fingers to the bone
Arrête de me regarder comme si tu t'en souciais, j'ai travaillé mes doigts jusqu'aux os
I'm not your father or your friend
Je ne suis ni ton père ni ton ami
Well you might have lived here once but this is not your home
Eh bien, vous avez peut-être vécu ici une fois, mais ce n'est pas votre maison
A (same part as before)
A (même partie que précédemment)
Tell me how it feels
Dis-moi ce que tu ressens
(another verse which I forget)
(un autre verset que j'oublie)
How does it feel ... how does it feel?
Qu'est-ce que ça fait... qu'est-ce que ça fait ?
How does it feel when you're looking down the barrel of a loaded gun
Qu'est-ce que ça fait de regarder le canon d'une arme chargée
E. Hulka
E. Hulka
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
