We Called It America Paroles Traduction Française

NOFX - Nous l'appelions l'Amérique

by NOFX

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

NOFX We Called It America

Remember when America had a middle class and an upper class?
Vous vous souvenez de l’époque où l’Amérique avait une classe moyenne et une classe supérieure ?
That was way before the exodus.
C'était bien avant l'exode.
That was the America that we thought was number one,
C'était l'Amérique que nous pensions être numéro un,
thought would overcome, thought would never die.
la pensée vaincrait, la pensée ne mourrait jamais.
That was just our pride and faith: two sh*tty deadly sins;
C’était juste notre fierté et notre foi : deux putains de péchés capitaux ;
I know faith isn't one of 'em but it should have been,
Je sais que la foi n'en fait pas partie mais elle aurait dû l'être,
'Cause when things were crumbling, we had no camaraderie,
Parce que quand les choses s'effondraient, nous n'avions aucune camaraderie,
just a faith someone would save us from despondence.
juste la foi que quelqu'un nous sauverait du découragement.
horus
Horus
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
"Number one America" was a slogan used
« Amérique numéro un » était un slogan utilisé
to keep morale up when we knew we were already cooked,
pour garder le moral alors qu'on se savait déjà cuits,
Then the richer western states
Puis les États occidentaux les plus riches
succeeded in secession and the eastern ones followed right behind.
ont réussi à faire sécession et ceux de l'Est ont suivi juste derrière.
Mexi-Can-America was the perfect name
Mexi-Can-America était le nom parfait
that epitomized the order of significance, authority and affluence.
qui incarnait l’ordre de l’importance, de l’autorité et de la richesse.
We had turned it all around, went from number one,
Nous avions tout renversé, sommes passés du numéro un,
straight to number two (sh*t).
directement au numéro deux (merde).
horus
Horus
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
ridge
crête
National bankruptcy, circumcised society.
Faillite nationale, société circoncise.
USA, dined and ditched;
Les États-Unis, dîné et abandonnés ;
Fox reports "poor is the new rich".
Fox rapporte que « les pauvres sont les nouveaux riches ».
horus/Outro
Horus/Outro
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America, whoa.
Nous l'avons appelé l'Amérique, whoa.
We called it America
Nous l'avons appelé l'Amérique

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.