Il vecchio e il bambino Versuri Traducere în Română

Nomazi - Bătrânul și copilul

by Nomadi

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Nomadi Il vecchio e il bambino

Intro]
Introducere]
Un vecchio e un bambino
Un bătrân și un copil
si preser per mano
s-au luat de mână unul pe altul
e andarono insieme
și au mers împreună
incontro alla sera;
întâlnire seara;
la polvere rossa
pulberea roșie
si alzava lontano
s-a ridicat departe
e il sole brillava
iar soarele strălucea
di luce non vera;
de lumină neadevărată;
horus
horus
l'immensa pianura sembrava arrivare
imensa câmpie părea să sosească
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
cât putea vedea ochiul unui bărbat
e tutto d'intorno non c'era nessuno
și nu era nimeni în jur
solo il tetro contorno di torri di fumo.
doar conturul sumbru al turnurilor de fum.
I due camminavano,
Cei doi mergeau,
il giorno cadeva,
a căzut ziua,
il vecchio parlava
vorbi bătrânul
e piano piangeva
și a plâns încet
con l'anima assente,
cu suflet absent,
con gli occhi bagnati,
cu ochii umezi,
seguiva il ricordo
a urmat amintirea
di miti passati;
a miturilor din trecut;
horus
horus
i vecchi subiscon l'ingiuria degli anni
bătrânii suferă rănile anilor
non sanno distinguere il vero dai sogni;
nu pot distinge realitatea de vise;
i vecchi non sanno nel loro pensiero
bătrânii nu știu în gândirea lor
distinguer nei sogni il falso dal vero.
distinge falsul de adevărat în vise.
E il vecchio diceva
Și a spus bătrânul
guardando lontano
privind departe
immagina questo
imagina asta
coperto di grano
acoperit cu grâu
immagina i frutti
imaginați-vă fructele
e immagina i fiori
și imaginează-ți florile
e pensa alle voci
și gândește-te la voci
e pensa ai colori;
și gândește-te la culori;
horus
horus
e in questa pianura fin dove si perde
iar în această câmpie până unde se pierde
crescevano gli alberi e tutto era verde;
copacii creșteau și totul era verde;
cadeva la pioggia segnavano i soli
a căzut ploaia, soarele au marcat
il ritmo dell'uomo e delle stagioni.
ritmul omului și anotimpurile.
Il bimbo ristette
Copilul a stat pe loc
lo sguardo era triste
privirea lui era tristă
e gli occhi guardavano
iar ochii se uitau
cose mai viste;
lucruri nemaivăzute;
e poi disse al vecchio,
și apoi i-a spus bătrânului:
con voce sognante:
cu o voce de vis:
"Mi piaccion le fiabe
„Îmi plac basmele
raccontane altre".
spune altora”.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.