Majestic Paroles Traduction Française

Aucun plus noir - Majestic

by None More Black

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

None More Black Majestic

None More Black - Majestic
Aucun plus noir - Majestic
There was no Tab! No here is it! It sounds good! Nice song !Have fun!
Il n'y avait pas d'onglet ! Non, voilà ! Ça a l'air bien ! Belle chanson ! Amusez-vous bien !
e:-------------------------------------------------------------------------|
e :-----------------------------------------------------------------------------|
B:-------------------------------------------------------------------------|
B :----------------------------------------------------------------------------|
G:-----7------------------------2--4--7---7-77-7-77-7-77---7s11--9--5------|
G:-----7------------------------2--4--7---7-77-7-77-7-77---7s11--9--5------|
D:xx-7-7-7----7-77-7--77-7-77-------------7-77-7-77-7-77-------------------|
D:xx-7-7-7----7-77-7--77-7-77-------------7-77-7-77-7-77-------------------|
A:xx-7-5-7----7-77-7--77-7-77-------------5-55-5-55-5-55-------------------|
A:xx-7-5-7----7-77-7--77-7-77-------------5-55-5-55-5-55-------------------|
E:xx-5---5----5-55-5--55-5-55----------------------------------------------|
E:xx-5---5----5-55-5--55-5-55----------------------------------------------|
dddddddu
ddddddu
e:---------------------------------------------------------------|
e :-----------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------|
B :------------------------------------------------------------------|
G:--------------------2--4--7---7-77-7-77-7-77---7s11--9--7------|
G:--------------------2--4--7---7-77-7-77-7-77---7s11--9--7------|
D:--7-77-7--77-7-77-------------7-77-7-77-7-77-------------------|
D:--7-77-7--77-7-77-------------7-77-7-77-7-77-------------------|
A:--7-77-7--77-7-77-------------5-55-5-55-5-55-------------------|
R :--7-77-7--77-7-77-------------5-55-5-55-5-55-------------------|
E:--5-55-5--55-5-55----------------------------------------------|
E:--5-55-5--55-5-55-------------------------------------------------------|
dddddddddu
jjdddddddu
e:-------------------------------------------------|
e :-------------------------------------------------|
B:-------------------------------------------------|
B :-------------------------------------------------|
G:-------------------------------------------------|
G :-------------------------------------------------|
D:--7-77-7--77-7-77---7-6-4--1-11-1-11-1 1~--------| Then a short break and
D:--7-77-7--77-7-77---7-6-4--1-11-1-11-1 1~--------| Puis une petite pause et
A:--7-77-7--77-7-77---7-6-4--2-22-2-22-2 0~--------| again and again!!!;)
A:--7-77-7--77-7-77---7-6-4--2-22-2-22-2 0~--------| encore et encore !!! ;)
E:--5-55-5--55-5-55---5-4-2--2-22-2-22-2 2~--------|
E:--5-55-5--55-5-55---5-4-2--2-22-2-22-2 2~--------|
ddddddddddu
ddddddddddu
lyrics:
paroles:
Twenty-nine years into life. Some things, I still can get right.
Vingt-neuf ans de vie. Certaines choses, je peux encore y arriver.
Priorities may never be straight. That's always a topic for debate.
Les priorités ne seront peut-être jamais claires. C'est toujours un sujet de débat.
I've made up my mind. I shouldn't be loved.
J'ai pris ma décision. Je ne devrais pas être aimé.
I play in a band, I work when I'm home.
Je joue dans un groupe, je travaille quand je suis à la maison.
Why do I feel guilty for the sh*t that I have done?
Pourquoi est-ce que je me sens coupable pour les conneries que j'ai faites ?
I've opened some doors. Slammed just as many.
J'ai ouvert quelques portes. Claqué tout autant.
Opportunity's knocked. How can you blame me?
L’opportunité est saisie. Comment peux-tu me blâmer ?
I'm trapped in a life that I have chosen.
Je suis coincé dans une vie que j'ai choisie.
My heart's growing colder yet harder to be broken.
Mon cœur se refroidit et il est encore plus difficile de le briser.
Again and again. I'm chipping away at nothing.
Encore et encore. Je ne gâche rien.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.