Risen Letra Traducción al Español

REMO. - Resucitado

by O.A.R.

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

O.A.R. Risen

Risen 
 » O.A.R.
Resucitado » O.A.R.
I'm not quite sure how I got here.

No estoy muy seguro de cómo llegué aquí.

A minute passed and I'm on my feet.

Pasó un minuto y estoy de pie.

I never knew life could taste so good.

Nunca pensé que la vida pudiera saber tan bien.

I need a little minute, just a moment to breathe.

Necesito un pequeño minuto, sólo un momento para respirar.

No matter where I go, no matter who I see, well I'm reminded of my earlier days.
No importa a dónde vaya, no importa a quién vea, bueno, recuerdo mis primeros días.

 G E D

 G E D
No matter where I roll, no matter what I know, well I'm reminded of my earlier ways.
No importa dónde vaya, no importa lo que sepa, bueno, recuerdo mis costumbres anteriores.

 C D

 CD
But now I keep asking myself.


Pero ahora sigo preguntándome.


Wouldn't it be the best damn day if we all took time to breathe?
¿No sería el mejor maldito día si todos nos tomáramos un tiempo para respirar?

 G A C D

 G A C D
Just one stolen paragraph in the book's written history.
Sólo un párrafo robado en la historia escrita del libro.

 G A C D

 G A C D
Don't you sometimes wonder why people are afraid to smile?
¿No te preguntas a veces por qué la gente tiene miedo de sonreír?

 G A C

 GAC
Don't look down we're gonna come around and it always come to back, crack time eventually.

No mires hacia abajo, vamos a dar la vuelta y siempre volverá, eventualmente será hora de crack.

Just ascend with me.
Sólo asciende conmigo.


I'm not quite sure when I woke up.



No estoy muy seguro de cuándo me desperté.

The night flew by as I lay asleep.

La noche pasó volando mientras yo yacía dormido.

Who ever knew that life could feel so good?
¿Quién hubiera imaginado que la vida podía sentirse tan bien?

I need another minute.
Just a moment to breathe.


Necesito otro minuto.
Sólo un momento para respirar.

No matter where I go, no matter who I see
Well I'm reminded of my ealier days.

No importa a dónde vaya, no importa a quién vea. Bueno, recuerdo mis primeros días.

No matter what I know, no matter where I roll
Well I'm reminded of my earlier ways.

No importa lo que sepa, no importa dónde vaya. Bueno, recuerdo mis costumbres anteriores.

But now I keep asking myself.
Pero ahora sigo preguntándome.

Wouldn't it be the best damn day if we all took time to breathe?

¿No sería el mejor maldito día si todos nos tomáramos un tiempo para respirar?

Just one stolen paragraph in the book's written history.

Sólo un párrafo robado en la historia escrita del libro.

Don't you sometimes wonder why people are afraid to smile?

¿No te preguntas a veces por qué la gente tiene miedo de sonreír?

Don't look down we're gonna come around and it always come to back, crack of time

No mires hacia abajo, vamos a dar la vuelta y siempre regresará, grieta del tiempo
it be the best damn day?

¿Será el mejor maldito día?

Wouldn't it be a wonderful day?

¿No sería un día maravilloso?

Wouldn't it be a glorious day?
¿No sería un día glorioso?

If we all took time to smile, made just a minute for you and me.

Si todos nos tomáramos un tiempo para sonreír, sería solo un minuto para ti y para mí.

Wouldn't it be the best damn day? (repeat 4x)

¿No sería el mejor maldito día? (repetir 4x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.