Risen Versuri Traducere în Română
O.A.R. - Înviat
by O.A.R.
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Risen 
 » O.A.R.
Înviat » O.A.R.
I'm not quite sure how I got here.

Nu sunt sigur cum am ajuns aici.
A minute passed and I'm on my feet.

A trecut un minut și sunt pe picioare.
I never knew life could taste so good.

Nu am știut niciodată că viața poate avea un gust atât de bun.
I need a little minute, just a moment to breathe.

Am nevoie de un minut, doar o clipă să respir.
No matter where I go, no matter who I see, well I'm reminded of my earlier days.
Indiferent unde mă duc, indiferent pe cine văd, ei bine, îmi amintesc de zilele mele anterioare.

 G E D
G E D
No matter where I roll, no matter what I know, well I'm reminded of my earlier ways.
Indiferent unde mă rostogolesc, indiferent ce știu, ei bine, îmi amintesc de modurile mele anterioare.

 C D
C D
But now I keep asking myself.


Dar acum mă tot întreb.
Wouldn't it be the best damn day if we all took time to breathe?
Nu ar fi cea mai bună zi dacă ne-am lua cu toții timp să respirăm?

 G A C D
G A C D
Just one stolen paragraph in the book's written history.
Doar un paragraf furat din istoria scrisă a cărții.

 G A C D
G A C D
Don't you sometimes wonder why people are afraid to smile?
Nu te întrebi uneori de ce oamenilor le este frică să zâmbească?

 G A C
G A C
Don't look down we're gonna come around and it always come to back, crack time eventually.

Nu te uita în jos, vom veni și mereu se va întoarce în spate, în cele din urmă să spargă timpul.
Just ascend with me.
Doar urcă cu mine.


I'm not quite sure when I woke up.

Nu sunt sigur când m-am trezit.
The night flew by as I lay asleep.

Noaptea a zburat în timp ce dormeam.
Who ever knew that life could feel so good?
Cine a știut vreodată că viața se poate simți atât de bine?

I need another minute.
Just a moment to breathe.

Am nevoie de încă un minut.
Doar un moment pentru a respira.
No matter where I go, no matter who I see
Well I'm reminded of my ealier days.

Indiferent unde merg, indiferent pe cine văd. Ei bine, îmi amintesc de zilele mele devreme.
No matter what I know, no matter where I roll
Well I'm reminded of my earlier ways.

Indiferent ce știu, indiferent unde mă rostogolesc. Ei bine, îmi amintesc de căile mele anterioare.
But now I keep asking myself.
Dar acum mă tot întreb.

Wouldn't it be the best damn day if we all took time to breathe?
Nu ar fi cea mai bună zi dacă ne-am lua cu toții timp să respirăm?

Just one stolen paragraph in the book's written history.
Doar un paragraf furat din istoria scrisă a cărții.

Don't you sometimes wonder why people are afraid to smile?
Nu te întrebi uneori de ce oamenilor le este frică să zâmbească?

Don't look down we're gonna come around and it always come to back, crack of time
Nu te uita în jos, o să venim și tot timpul se întoarce în spate
it be the best damn day?

sa fie cea mai buna zi?
Wouldn't it be a wonderful day?

Nu ar fi o zi minunată?
Wouldn't it be a glorious day?
Nu ar fi o zi glorioasă?

If we all took time to smile, made just a minute for you and me.
Dacă ne-am luat cu toții timp să zâmbim, am făcut doar un minut pentru tine și pentru mine.

Wouldn't it be the best damn day? (repeat 4x)
Nu ar fi cea mai bună zi? (repetă de 4 ori)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.