It's Gettin' Better (Man!!) Versuri Traducere în Română
Oasis - It's Gettin' Better (Man!!)
by Oasis
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Verse 1)
(versetul 1)
Say something
Spune ceva
Shout it from the rooftops of your head
Strigă-l de pe acoperișurile capului tău
Make it sort of mean something
Fă-o să însemne ceva
Make me understand or I'll forget
Fă-mă să înțeleg sau voi uita
People here on life's beaches
Oameni aici pe plajele vieții
They wish upon the waves that hide the sand
Ei doresc asupra valurilor care ascund nisipul
Let them know that life teaches
Să știe că viața învață
You to build a castle in your hand
Tu să construiești un castel în mână
(Bridge)
(Podul)
Maybe the songs that we sing are wrong
Poate că melodiile pe care le cântăm sunt greșite
Maybe the dreams that we dream are gone
Poate că visele pe care le visăm au dispărut
Bring it on home and itlong yeah
Adu-l acasă și e mult, da
It's Getting Better Man A Em F#m
Devine mai bun Om A Em F#m
(Chorus)
(Refren)
Hey! what was that you said to me? Em F#m
Hei! ce mi-ai spus? Em F#m
Just say the word and I'll be free
Spune doar cuvântul și voi fi liber
And when the stars are shining bright
Și când stelele strălucesc
It's Getting Better Man
Omul devine din ce în ce mai bun
And crashing in upon a wave Em F#m
Și izbindu-se de un val Em F#m
M
M
It's calling out beyond the grave Em F#m
Strigă dincolo de mormânt Em F#m
And we're the fire in the sky
Și noi suntem focul din cer
It's Getting Better Man
Omul devine din ce în ce mai bun
(Verse 2)
(versetul 2)
Build Something
Construiește Ceva
Build a better place and call it home
Construiește un loc mai bun și numește-l acasă
Even if it means nothing
Chiar dacă nu înseamnă nimic
You'll never ever feel that you're alone.
Nu vei simți niciodată că ești singur.
(Bridge)
(Podul)
It's Gettin' Better (Man!!)
Devine mai bine (omule!!)
Oasis - Be Here Now (1997) By Noel Gallagher
Oasis - Fii aici acum (1997) de Noel Gallagher
-edited by bayboro 91
-editat de bayboro 91
D xx0232F#5 244xxx
D xx0232F#5 244xxx
4b6 = bend on fret 4 tp pitch of fret 6
4b6 = îndoiți pe fretul 4 tp pasul fretului 6
2h4 = fret 2, hammer-on to fret 4
2h4 = fret 2, ciocan la fret 4
INTRO : A Bm G A
INTRODUCERE: A Bm G A
Little riffs during intro :
Mici riffuri în timpul introducerii:
G-----4b6---4---2-------2
G-----4b6---4---2-------2
G-----4b6*---4---2h4---2---2
G-----4b6*---4---2h4---2---2
Verse: A Bm G A
Vers: A Bm G A
Say something, shout it from the rooftop of your home
Spune ceva, strigă-l de pe acoperișul casei tale
Even if it means nothing, make em realise you're not alone (probably wrong) We've all got a bright future, wishing on a wave back to the shore (very wrong)
Chiar dacă nu înseamnă nimic, fă-i să-și dea seama că nu ești singur (probabil greșit) Cu toții avem un viitor strălucit, dorindu-ne pe un val înapoi la țărm (foarte greșit)
Something 'bout a life teaches you to build a castle in the sun
Ceva despre o viață te învață să construiești un castel la soare
Bridge : Em G A
Pod: Em G A
Maybe the songs that we sing are wrong.
Poate că melodiile pe care le cântăm sunt greșite.
Maybe the dreams that we dream are gone.
Poate că visele pe care le visăm au dispărut.
Bring it on home and we won't be long.
Adu-l acasă și nu vom întârzia mult.
(not sure about these chords)
(nu sunt sigur de aceste acorduri)
Chorus:
Refren:
Oh-oh, It's Getting Better, Man
Oh-oh, este din ce în ce mai bine, omule
And what was that you said to me?
Și ce mi-ai spus?
Just say the word and I'll be free
Spune doar cuvântul și voi fi liber
And when the stars are shining bright, It's Getting Better Man
Și când stelele strălucesc strălucitor, Omul devine mai bun
We're crashing in upon a wave
Ne izbim de un val
It's calling out beyond the grave
Strigă dincolo de mormânt
And when there's fire in the sky
Și când e foc pe cer
It's Getting Better, Man
Devine din ce în ce mai bine, omule
(after-chorus):
(după refren):
little riff at end of 2nd chorus:
mic riff la sfârșitul refrenului 2:
B----12b14---12---10h12---10---10
B----12b14---12---10h12---10---10
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
