It's Gettin' Better (Man!!) Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Oasis - Daha İyiye Gidiyor (Dostum!!)

by Oasis

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Oasis It's Gettin' Better (Man!!)

(Verse 1)
(Ayet 1)
Say something
Bir şey söyle
Shout it from the rooftops of your head
Başınızın çatılarından bağırın
Make it sort of mean something
Bir çeşit anlam ifade etmesini sağla
Make me understand or I'll forget
Anlamamı sağla yoksa unutacağım
People here on life's beaches
İnsanlar burada hayatın sahillerinde
They wish upon the waves that hide the sand
Kumları gizleyen dalgalara dilek diliyorlar
Let them know that life teaches
Hayatın öğrettiğini onlara bildirin
You to build a castle in your hand
Elinde bir kale inşa edeceksin
(Bridge)
(Köprü)
Maybe the songs that we sing are wrong
Belki söylediğimiz şarkılar yanlıştır
Maybe the dreams that we dream are gone
Belki kurduğumuz hayaller gitti
Bring it on home and itlong yeah
Eve getir ve uzun sürsün evet
It's Getting Better Man A Em F#m
Daha İyiye Gidiyor Adamım Her Zaman F#m
(Chorus)
(Koro)
Hey! what was that you said to me? Em F#m
Hey! bana söylediğin şey neydi? Em F#m
Just say the word and I'll be free
Sadece kelimeyi söyle ve özgür olacağım
And when the stars are shining bright
Ve yıldızlar parladığında
It's Getting Better Man
Daha İyiye Gidiyor Adamım
And crashing in upon a wave Em F#m
Ve bir dalgaya çarpıyorum Em F#m
M
M
It's calling out beyond the grave Em F#m
Mezarın ötesinden sesleniyor Em F#m
And we're the fire in the sky
Ve biz gökyüzündeki ateşiz
It's Getting Better Man
Daha İyiye Gidiyor Adamım
(Verse 2)
(Ayet 2)
Build Something
Bir Şey İnşa Edin
Build a better place and call it home
Daha iyi bir yer inşa edin ve onu eviniz olarak adlandırın
Even if it means nothing
Hiçbir şey ifade etmese bile
You'll never ever feel that you're alone.
Asla yalnız olduğunu hissetmeyeceksin.
(Bridge)
(Köprü)
It's Gettin' Better (Man!!)
Daha İyiye Gidiyor (Dostum!!)
Oasis - Be Here Now (1997) By Noel Gallagher
Oasis - Şimdi Burada Olun (1997) Noel Gallagher
-edited by bayboro 91
-Bayboro 91 tarafından düzenlendi
D xx0232F#5 244xxx
D xx0232F#5 244xxx
4b6 = bend on fret 4 tp pitch of fret 6
4b6 = perdede bükülme 4 tp perde perdesi 6
2h4 = fret 2, hammer-on to fret 4
2h4 = perde 2, perde 4'e çekiçle vurun
INTRO : A Bm G A
GİRİŞ : A Bm G A
Little riffs during intro :
Giriş sırasında küçük riffler:
G-----4b6---4---2-------2
G-----4b6---4---2------2
G-----4b6*---4---2h4---2---2
G-----4b6*---4---2h4---2--2
Verse: A Bm G A
Ayet: A Bm G A
Say something, shout it from the rooftop of your home
Bir şey söyle, evinin çatısından bağır
Even if it means nothing, make em realise you're not alone (probably wrong) We've all got a bright future, wishing on a wave back to the shore (very wrong)
Hiçbir anlamı olmasa bile, onlara yalnız olmadığınızı hissettirin (muhtemelen yanılıyorsunuz) Hepimizin parlak bir geleceği var, bir dalganın kıyıya geri dönmesini diliyoruz (çok yanlış)
Something 'bout a life teaches you to build a castle in the sun
Hayata dair bir şey sana güneşte bir kale inşa etmeyi öğretir
Bridge : Em G A
Köprü : Em G A
Maybe the songs that we sing are wrong.
Belki söylediğimiz şarkılar yanlıştır.
Maybe the dreams that we dream are gone.
Belki de kurduğumuz hayaller bitti.
Bring it on home and we won't be long.
Onu eve getirirsen fazla beklemeyiz.
(not sure about these chords)
(bu akorlardan emin değilim)
Chorus:
Koro:
Oh-oh, It's Getting Better, Man
Oh-oh, Gittikçe İyileşiyor, Dostum
And what was that you said to me?
Peki bana söylediğin şey neydi?
Just say the word and I'll be free
Sadece kelimeyi söyle ve özgür olacağım
And when the stars are shining bright, It's Getting Better Man
Ve yıldızlar parladığında, Daha İyileşiyor Adamım
We're crashing in upon a wave
Bir dalgaya çarpıyoruz
It's calling out beyond the grave
Mezarın ötesine sesleniyor
And when there's fire in the sky
Ve gökyüzünde ateş olduğunda
It's Getting Better, Man
İyileşiyor dostum
(after-chorus):
(nakarat sonrası):
little riff at end of 2nd chorus:
2. nakarat sonunda küçük bir riff:
B----12b14---12---10h12---10---10
B----12b14---12---10h12---10---10

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.