Dagane Testo Traduzione Italiana

Strano Nordstoga - I giorni

by Odd Nordstoga

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Odd Nordstoga Dagane

Funker best med kapo på 4. band
Funziona meglio con un capotasto sulla 4a banda
Intro/mellomspill:
Introduzione/intermezzo:
Ein gong kom kjærteiken heilt av seg sjølv,
Una volta che la dolce metà arrivò tutta sola,
og kvar dag den var av sølv.
e ogni giorno era d'argento.
For du gylte kvar ein augneblink med hugen fri,
Perché hai dorato ogni battito di ciglia con il cuore libero,
og blenda var eg med på reisa di
e accecato ero con te nel tuo viaggio
Dagar som sand ut av hendene renn.
I giorni scorrono come sabbia dalle mani.
Om du tvilar, ja, så kjenn.
Se dubiti, sì, sappi.
Den eine som den andre ut i vinden fer,
Uno come l'altro se ne va nel vento,
og tida som me har den reiser der
e il tempo che ho viaggia lì
og tida som me har den reiser der.
e il tempo che ho viaggia lì.
Intro/mellomspill m/"oooooh"
Intro/intermezzo con "oooooh"
Lov meg å vera hjå meg all din dag.
Promettimi di stare con me tutto il giorno.
Ja, det lova me i lag.
Sì, questo mi ha promesso nella squadra.
Så gav eg deg ein ring, ja det var lettvint gjort.
Poi ti ho dato uno squillo, sì, è stato facile.
Så luska og den dagen stille bort
Poi Luska e quel giorno se ne andarono silenziosamente
Så luska og den dagen stille bort
Poi Luska e quel giorno se ne andarono silenziosamente
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
Per quanto il vento riesce a inseguire le onde azzurre;
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
Per quanto il vento riesce a inseguire le onde azzurre;
der skal eg fylgje deg, min venn.
lì ti seguirò, amico mio.
Der skal me finne dei igjen.
Là li ritroverò.
Og ute luskar styggen
E fuori si nasconde il brutto
og skiljer deg frå meg.
e separarti da me.
Og visste me, så hadde me
E mi conosceva, così come avevo fatto io
nok kome oss i veg.
probabilmente ci ha intralciato.
Og eg ha' bore deg på armen
E ti ho forato il braccio
gjenom skog og over fjell.
attraverso foreste e montagne.
Og du ha' halde meg i handa
E mi hai tenuto la mano
gjennom juv og myrke gjel.
attraverso gole e gole oscure.
Og eg ha' strekt meg etter deg
E ti ho contattato
og du ha' strekt deg etter meg
e mi hai raggiunto
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
Per quanto il vento riesce a inseguire le onde azzurre;
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
Per quanto il vento riesce a inseguire le onde azzurre;
intro/mellomspel x2
introduzione/intermezzo x2
der skal eg fylgje deg, min venn.
lì ti seguirò, amico mio.
Der skal me finne dei igjen
Là li ritroverò
Sakte
Lentamente
Middels
Nella media
Raskt
Velocemente
Kommentarer:
Commenti:
Dette feltet skal ikke fylles ut:
Questo campo non deve essere compilato:
Steinar (Gjest)
Steinar (Ospite)
02/11-2014 14:37
02/11-2014 14:37
En detalj: Odd Nordstoga ser ut til å (finger)spille A som 003210 og H som 005430 når den kommer rett etter A (og ellers vanlig 320033 eller 320003, ser det ut til), som vel da egentlig blir Hsus4? Dette blir selvsagt bare riktig med capo på 4. bånd, som teksten allerede anbefaler.
Un dettaglio: Odd Nordstoga sembra (finger)suonare A come 003210 e H come 005430 quando viene subito dopo A (e altrimenti normale 320033 o 320003, a quanto pare), che poi in realtà diventa Hsus4? Naturalmente ciò sarà corretto solo con il capotasto al 4° tasto, come già consiglia il testo.
Aleksander (Gjest)
Alessandro (Ospite)
12/10-2014 19:58
10/12-2014 19:58
veit nokken av dokker om kossn man tar fingerspillet han gjør?
Qualcuno dei portuali sa quanto costa accettare il suo gioco con le dita?
Odd (Gjest)
Strano (ospite)
12/12-2011 20:51
12/12-2011 20:51
Den skal ned 2 tona, den går i C. ellers fin chording!
Deve scendere di 2 toni, va in Do. altrimenti bell'accordo!
Intro: Am - F - G - F
Introduzione: Lam - Fa - Sol - Fa
mhu003
mhu003
11/07-2011 20:19
07/11-2011 20:19
Takk for feedback. Den Em akkorden var nok bare slurv og skrivefeil Jeg har laget en oppdatert versjon. Hvor tenker du F#m spilles i stedet for A?
Grazie per il feedback L'accordo di Em probabilmente era solo trascuratezza ed errori di battitura. Ho realizzato una versione aggiornata. Dove pensi che venga suonato Fa#m invece di La?
Nybegynner
Principiante
11/07-2011 17:11
07/11-2011 17:11
Bra at noen tabber Nordstoga
È bello che a qualcuno manchi Nordstoga
Har noe å tilføye på det du har lagd. Du får teste det selv å se åssen det passer, men tror det skal være riktig
Hai qualcosa da aggiungere a ciò che hai pubblicato. Puoi testarlo tu stesso per vedere come si adatta, ma penso che dovrebbe essere giusto
Mener også det skal være noen F#m7 istedefor A enkelte steder, men det er flisespikking.
Penso anche che in alcuni punti dovrebbe esserci del Fa#m7 invece del La, ma questa è una piastrellatura.
Og ute luskar styggen
E fuori si nasconde il brutto
og skiljer deg frå meg.
e separarti da me.
Og visste me, så hadde me
E mi conosceva, così come avevo fatto io
nok kome oss i veg.
probabilmente ci ha intralciato.
Og eg ha' bore deg på armen
E ti ho forato il braccio
gjenom skog og over fjell.
attraverso foreste e montagne.
Og du ha' halde meg i handa
E mi hai tenuto la mano
gjennom juv og myrke gjel.
attraverso gole e gole oscure.
Og eg ha' strekt meg etter deg
E ti ho contattato
og du ha' strekt deg etter meg
e mi hai raggiunto
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som sola greier å fylgje bylgjene blå;
Fin dove il sole riesce a seguire le onde azzurre;
Så langt
Finora
Så langt
Finora
Så langt som sola greier å fylgje bylgjene blå;
Fin dove il sole riesce a seguire le onde azzurre;

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.