Dagane Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Odd Nordstoga - Dni

by Odd Nordstoga

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Odd Nordstoga Dagane

Funker best med kapo på 4. band
Najlepiej współpracuje z capo na 4. paśmie
Intro/mellomspill:
Wprowadzenie/przerywnik:
Ein gong kom kjærteiken heilt av seg sjølv,
Kiedy ukochana przyszła sama,
og kvar dag den var av sølv.
i każdego dnia było ze srebra.
For du gylte kvar ein augneblink med hugen fri,
Ponieważ ozłociłeś każde mrugnięcie okiem wolnym sercem,
og blenda var eg med på reisa di
i oślepiony, byłem z tobą w twojej podróży
Dagar som sand ut av hendene renn.
Dni uciekają jak piasek z rąk.
Om du tvilar, ja, så kjenn.
Jeśli wątpisz, tak, wiedz.
Den eine som den andre ut i vinden fer,
Jeden jak drugi wychodzi na wiatr,
og tida som me har den reiser der
i czas, który mam, podróżuje tam
og tida som me har den reiser der.
i czas, który mam, podróżuje tam.
Intro/mellomspill m/"oooooh"
Intro/przerywnik z „ooch”
Lov meg å vera hjå meg all din dag.
Obiecaj mi, że będziesz ze mną przez cały dzień.
Ja, det lova me i lag.
Tak, to obiecałem mi w zespole.
Så gav eg deg ein ring, ja det var lettvint gjort.
Potem dałem ci pierścionek, tak, było to łatwe.
Så luska og den dagen stille bort
Potem Luska i ten dzień spokojnie odeszli
Så luska og den dagen stille bort
Potem Luska i ten dzień spokojnie odeszli
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
O ile wiatr zdoła gonić fale błękitne;
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
O ile wiatr zdoła gonić fale błękitne;
der skal eg fylgje deg, min venn.
tam pójdę za tobą, przyjacielu.
Der skal me finne dei igjen.
Tam ich znowu odnajdę.
Og ute luskar styggen
A na zewnątrz czai się brzydota
og skiljer deg frå meg.
i oddzielę cię ode mnie.
Og visste me, så hadde me
I znał mnie, ja też
nok kome oss i veg.
prawdopodobnie stanął nam na drodze.
Og eg ha' bore deg på armen
I wywierciłem cię na ramieniu
gjenom skog og over fjell.
przez lasy i góry.
Og du ha' halde meg i handa
I trzymałeś mnie za rękę
gjennom juv og myrke gjel.
przez wąwozy i ciemne wąwozy.
Og eg ha' strekt meg etter deg
I sięgnąłem po ciebie
og du ha' strekt deg etter meg
i sięgnąłeś po mnie
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
O ile wiatr zdoła gonić fale błękitne;
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som vinden greier å jaga bylgjene blå;
O ile wiatr zdoła gonić fale błękitne;
intro/mellomspel x2
wstęp/przerywnik x2
der skal eg fylgje deg, min venn.
tam pójdę za tobą, przyjacielu.
Der skal me finne dei igjen
Tam ich znowu odnajdę
Sakte
Powoli
Middels
Średnia
Raskt
Szybko
Kommentarer:
Komentarze:
Dette feltet skal ikke fylles ut:
Pole to nie powinno być wypełniane:
Steinar (Gjest)
Steinar (gość)
02/11-2014 14:37
11.02.2014 14:37
En detalj: Odd Nordstoga ser ut til å (finger)spille A som 003210 og H som 005430 når den kommer rett etter A (og ellers vanlig 320033 eller 320003, ser det ut til), som vel da egentlig blir Hsus4? Dette blir selvsagt bare riktig med capo på 4. bånd, som teksten allerede anbefaler.
Jeden szczegół: Dziwny Nordstoga wydaje się odtwarzać (palec) A jako 003210 i H jako 005430, gdy pojawia się zaraz po A (i poza tym wydaje się, że jest to normalne 320033 lub 320003), co w rzeczywistości staje się Hsus4? Oczywiście będzie to poprawne tylko w przypadku capo na 4. progu, jak już zaleca tekst.
Aleksander (Gjest)
Aleksander (gość)
12/10-2014 19:58
12.10-2014 19:58
veit nokken av dokker om kossn man tar fingerspillet han gjør?
Czy któryś z dokerów wie, ile kosztuje jego zabawa palcami?
Odd (Gjest)
Dziwne (gość)
12/12-2011 20:51
12.12-2011 20:51
Den skal ned 2 tona, den går i C. ellers fin chording!
Musi obniżyć się o 2 tony, idzie w C. W przeciwnym razie ładne akordy!
Intro: Am - F - G - F
Wprowadzenie: Am - F - G - F
mhu003
mhu003
11/07-2011 20:19
11.07-2011 20:19
Takk for feedback. Den Em akkorden var nok bare slurv og skrivefeil Jeg har laget en oppdatert versjon. Hvor tenker du F#m spilles i stedet for A?
Dziękujemy za opinię. Akord Em był prawdopodobnie po prostu niechlujstwem i literówkami. Zrobiłem zaktualizowaną wersję. Jak myślisz, gdzie gra się F#m zamiast A?
Nybegynner
Początkujący
11/07-2011 17:11
11.07-2011 17:11
Bra at noen tabber Nordstoga
Dobrze, że ktoś tęskni za Nordstogą
Har noe å tilføye på det du har lagd. Du får teste det selv å se åssen det passer, men tror det skal være riktig
Masz coś do dodania do tego co napisałeś. Możesz sam to sprawdzić i zobaczyć jak pasuje, ale myślę, że powinno być dobrze
Mener også det skal være noen F#m7 istedefor A enkelte steder, men det er flisespikking.
Uważam też, że w niektórych miejscach powinno być trochę F#m7 zamiast A, ale to kafelkowanie.
Og ute luskar styggen
A na zewnątrz czai się brzydota
og skiljer deg frå meg.
i oddzielę cię ode mnie.
Og visste me, så hadde me
I znał mnie, ja też
nok kome oss i veg.
prawdopodobnie stanął nam na drodze.
Og eg ha' bore deg på armen
I wywierciłem cię na ramieniu
gjenom skog og over fjell.
przez lasy i góry.
Og du ha' halde meg i handa
I trzymałeś mnie za rękę
gjennom juv og myrke gjel.
przez wąwozy i ciemne wąwozy.
Og eg ha' strekt meg etter deg
I sięgnąłem po ciebie
og du ha' strekt deg etter meg
i sięgnąłeś po mnie
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som sola greier å fylgje bylgjene blå;
O ile słońce zdoła podążać za falami błękitnymi;
Så langt
Jak dotąd
Så langt
Jak dotąd
Så langt som sola greier å fylgje bylgjene blå;
O ile słońce zdoła podążać za falami błękitnymi;

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.