WTF Liedtext Deutsche Übersetzung
OK los – WTF
by OK Go
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All chords relative to standard tuning;i.e., A is A and Dadd9 is Dadd9.
Alle Akkorde relativ zur Standardstimmung, d. h. A ist A und Dadd9 ist Dadd9.
For Dadd9, it can be a little difficult to make the stretch, so I have added an easier
Für Dadd9 kann es etwas schwierig sein, die Strecke zu machen, daher habe ich eine einfachere Strecke hinzugefügt
version that can be played instead.
Version, die stattdessen gespielt werden kann.
Verse:
Vers:
I've been trying to get my head around, what the f*** is happening?
Ich habe versucht, mich zurechtzufinden: Was zum Teufel ist da los?
I've been trying to make some sense out of, what you do with my head?
Ich habe versucht herauszufinden, was du mit meinem Kopf machst.
Chorus:
Chor:
It's like a skydive, or getting high
Es ist wie ein Fallschirmsprung oder wie man hoch hinauskommt
The kind of thrill that'll maybe kill you
Die Art von Nervenkitzel, die dich vielleicht umbringen wird
It's like I'm eye-to eye, with a wild lion
Es ist, als stünde ich auf Augenhöhe mit einem wilden Löwen
Dadd9 E (N.C.)
Dadd9 E (N.C.)
Ooh, I don't know what to tell you
Oh, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll
There's just this thing about you.
Da ist einfach dieses Ding an dir.
(Am7 for mini-solo)
(Am7 für Mini-Solo)
Verse 2:
Vers 2:
Now, aren't you gonna help me clear this up, 'cause me, myself, I just can't tell
Nun, helfen Sie mir nicht, das aufzuklären, denn ich selbst kann es einfach nicht sagen
Are you some kind of dark sorcerer, am I under some kind of spell?
Bist du eine Art dunkler Zauberer, stehe ich unter einer Art Zauber?
'Cause I've been like this for days, just crazy about it, oh
Weil ich schon seit Tagen so bin, einfach verrückt danach, oh
You're so respectable, mm but a little bit animal
Du bist so respektabel, mmm, aber ein bisschen tierisch
(Repeat Chorus)
(Refrain wiederholen)
(N.C. under solo)
(N.C. unter Solo)
Verse 3:
Vers 3:
Now aren't you gonna tell me what comes next, or am I just supposed to know?
Wirst du mir jetzt nicht sagen, was als nächstes kommt, oder soll ich es einfach wissen?
Do I make my own decisions here, or am I under your control?
Triff ich hier meine eigenen Entscheidungen oder stehe ich unter Ihrer Kontrolle?
'Cause I could go on for days, just crazy about it, oh
Weil ich tagelang weitermachen könnte, einfach verrückt danach, oh
And it's starting to get, you know, a little uncomfortable
Und es wird langsam etwas unangenehm
(repeat chorus)
(Refrain wiederholen)
Outro:
Outro:
Do you think I'm out of line, do you think I'm out of line?
Glaubst du, ich liege daneben, denkst du, ich liege daneben?
Maybe it's fine, maybe it's alright, it's like I'm eye-to-eye
Vielleicht ist es in Ordnung, vielleicht ist es in Ordnung, es ist, als wäre ich einer Meinung
With a wild lion, I don't know what to tell you
Bei einem wilden Löwen weiß ich nicht, was ich dir sagen soll
I don't know what to tell you
Ich weiß nicht, was ich dir sagen soll
(N.C.)
(N.C.)
There's just this thing about you
Da ist einfach dieses Ding an dir
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.