A Stone كلمات أغنية ترجمة عربية
نهر أوكيرفيل - حجر
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tab written by Hamon Moravejzadeh.
علامة تبويب كتبها هامون مورافيزاده.
Okkervil River - A Stone
نهر أوكيرفيل - حجر
Hey, everyone! This is the most accurate version
مهلا، الجميع! هذه هي النسخة الأكثر دقة
(at least on this site)
(على الأقل في هذا الموقع)
I've only written chords. Listen to the song
لقد كتبت الحبال فقط. استمع للأغنية
to get the accurate strumming of the chords.
للحصول على العزف الدقيق للأوتار.
Now it could be that when the Am comes that it
الآن يمكن أن يكون ذلك عندما يأتي صباحا
can be a chord that is similar to Am. Maybe Am7/C6.
يمكن أن يكون وترًا مشابهًا لـ Am. ربما Am7/C6.
Hot breath, rough skin
نفس ساخن، جلد خشن
warm laughs, and smiling,
ضحكات دافئة وابتسامة ،
the lovliest words
احلى الكلمات
whispered and meant
همس ويقصد
you like all these things.
تحب كل هذه الأشياء.
But though you like all these things
ولكن على الرغم من أنك تحب كل هذه الأشياء
you love a stone.
أنت تحب الحجر.
You love a stone,
أنت تحب الحجر،
because it's smooth and it's cold.
لأنه ناعم وهو بارد.
And you'd love most
وكنت أحب أكثر
to be told
أن يقال
that it's all your own.
أن كل شيء خاص بك.
You love white veins,
تحبين العروق البيضاء
you love hard grey,
تحب اللون الرمادي القاسي،
the heaviest weight,
أثقل وزن،
the clumsiest shape,
الشكل الأكثر خرقاء،
the earthiest smell,
الرائحة الأكثر ترابية،
the hollowest tone
أجوف لهجة
you love a stone.
أنت تحب الحجر.
Bridge: G D Am Cadd9
الجسر: G D Am Cadd9
And I'm found too fast,
ولقد تم العثور علي بسرعة كبيرة،
called too fond of flames,
ودعا مولعا جدا من النيران،
and then I'm phoning my friends,
ومن ثم سأتصل بأصدقائي،
and then I'm shouldering the blame,
ومن ثم أتحمل اللوم،
while you're picking pebbles
أثناء قيامك بجمع الحصى
out of the drain,
خارج البالوعة،
miles ago.
منذ أميال.
You're out singing songs,
أنت بالخارج تغني الأغاني،
and I'm down shouting names
وأنا أصرخ بالأسماء
at the flickerless screen,
على الشاشة الخالية من الوميض،
going fucking insane.
بالجنون.
Am I losing my cool,
هل أفقد أعصابي،
overstating my case?
المبالغة في حالتي؟
Well, baby what can I say?
حسنا يا عزيزي ماذا يمكنني أن أقول؟
You know I never claimed
أنت تعرف أنني لم أطالب قط
that I was a stone.
أنني كنت حجرا.
And you love a stone.
وأنت تحب الحجر.
You love white veins,
تحبين العروق البيضاء
you love hard grey,
تحب اللون الرمادي القاسي،
the heaviest weight,
أثقل وزن،
the clumsiest shape,
الشكل الأكثر خرقاء،
the earthiest smell,
الرائحة الأكثر ترابية،
the hollowest tone
أجوف لهجة
you love a stone.
أنت تحب الحجر.
Bridge: G D Am Cadd9 (x2) G
الجسر: G D Am Cadd9 (x2) G
You love a stone,
أنت تحب الحجر،
because it's dark
لأنه مظلم
and it's old
وانها قديمة
and if it could start
وإذا كان يمكن أن تبدأ
being alive
يجري على قيد الحياة
you'd stop living alone.
ستتوقف عن العيش بمفردك.
(quieter, don't strum as much)
(أكثر هدوءًا، لا تعزف كثيرًا)
And I think I believe
وأعتقد أنني أعتقد
that if stones could dream
أنه إذا كانت الحجارة يمكن أن تحلم
they'd dream of being laid
كانوا يحلمون بوضعهم
side-by-side piece-by-piece
جنبًا إلى جنب قطعة قطعة
and turned into a castle
وتحولت إلى قلعة
for some towering queen
لبعض الملكة الشاهقة
they're unable to know.
إنهم غير قادرين على المعرفة.
And when that queen's daughter
وعندما ابنة تلك الملكة
came of age,
بلغ سن الرشد،
I think she'd be lovely
أعتقد أنها ستكون جميلة
and stubborn and brave,
و عنيد و شجاع
and suitors would journey
وسوف يسافر الخاطبون
from kingdoms away
من الممالك بعيدا
just to make themselves known.
فقط للتعريف بأنفسهم.
And I think that I know
وأعتقد أنني أعرف
the bitter dismay
الفزع المرير
of a lover who brought
من الحبيب الذي جلب
fresh brouquets every day
باقات جديدة كل يوم
when she turned him away
عندما أبعدته
to remember some knave
لتذكر بعض المحتال
who once gave just one rose, one day, years ago.
الذي أعطى ذات مرة وردة واحدة فقط، قبل يوم واحد، منذ سنوات.
The end:
النهاية:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
