A Stone Versuri Traducere în Română
Râul Okkervil - O piatră
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tab written by Hamon Moravejzadeh.
Tabă scrisă de Hamon Moravejzadeh.
Okkervil River - A Stone
Râul Okkervil - O piatră
Hey, everyone! This is the most accurate version
Hei, tuturor! Aceasta este versiunea cea mai precisă
(at least on this site)
(cel putin pe acest site)
I've only written chords. Listen to the song
Am scris doar acorduri. Ascultă melodia
to get the accurate strumming of the chords.
pentru a obține struningul precis al acordurilor.
Now it could be that when the Am comes that it
Acum s-ar putea ca atunci când Am să vină
can be a chord that is similar to Am. Maybe Am7/C6.
poate fi un acord care este similar cu Am. Poate Am7/C6.
Hot breath, rough skin
Respirație fierbinte, piele aspră
warm laughs, and smiling,
râsete calde și zâmbete,
the lovliest words
cele mai frumoase cuvinte
whispered and meant
șoptit și însemnat
you like all these things.
iti plac toate aceste lucruri.
But though you like all these things
Dar deși îți plac toate aceste lucruri
you love a stone.
iubesti o piatra.
You love a stone,
Iubești o piatră,
because it's smooth and it's cold.
pentru că e netedă și e rece.
And you'd love most
Și ți-ar plăcea cel mai mult
to be told
a fi spus
that it's all your own.
că totul este al tău.
You love white veins,
Îți plac venele albe,
you love hard grey,
iubești griul tare,
the heaviest weight,
cea mai mare greutate,
the clumsiest shape,
cea mai neîndemânatică formă,
the earthiest smell,
cel mai pământesc miros,
the hollowest tone
tonul cel mai gol
you love a stone.
iubești o piatră.
Bridge: G D Am Cadd9
Pod: G D Am Cadd9
And I'm found too fast,
Și sunt găsit prea repede,
called too fond of flames,
numit prea iubitor de flăcări,
and then I'm phoning my friends,
și apoi îmi sun prietenii,
and then I'm shouldering the blame,
și apoi îmi asum vina,
while you're picking pebbles
în timp ce culegi pietricele
out of the drain,
din canalizare,
miles ago.
mile în urmă.
You're out singing songs,
Ești afară cântând cântece,
and I'm down shouting names
iar eu sunt jos strigând nume
at the flickerless screen,
pe ecranul fără pâlpâire,
going fucking insane.
devin nebun al naibii.
Am I losing my cool,
Îmi pierd calmul,
overstating my case?
exagerând cazul meu?
Well, baby what can I say?
Ei bine, iubito, ce pot să spun?
You know I never claimed
Știi că nu am pretins niciodată
that I was a stone.
că eram o piatră.
And you love a stone.
Și îți place o piatră.
You love white veins,
Îți plac venele albe,
you love hard grey,
iubești griul tare,
the heaviest weight,
cea mai mare greutate,
the clumsiest shape,
cea mai neîndemânatică formă,
the earthiest smell,
cel mai pământesc miros,
the hollowest tone
tonul cel mai gol
you love a stone.
iubești o piatră.
Bridge: G D Am Cadd9 (x2) G
Pod: G D Am Cadd9 (x2) G
You love a stone,
Iubești o piatră,
because it's dark
pentru că e întuneric
and it's old
si e veche
and if it could start
iar dacă ar putea începe
being alive
fiind viu
you'd stop living alone.
ai înceta să trăiești singur.
(quieter, don't strum as much)
(mai liniștit, nu zboară la fel de mult)
And I think I believe
Și cred că cred
that if stones could dream
că dacă pietrele ar putea visa
they'd dream of being laid
ar visa să fie întinși
side-by-side piece-by-piece
unul lângă altul bucată cu bucată
and turned into a castle
și s-a transformat într-un castel
for some towering queen
pentru o regină falnic
they're unable to know.
sunt incapabili sa stie.
And when that queen's daughter
Și când fiica acelei regine
came of age,
a ajuns la majoritate,
I think she'd be lovely
Cred că ar fi drăguță
and stubborn and brave,
și încăpățânat și curajos,
and suitors would journey
iar pretendenții ar călători
from kingdoms away
din regate departe
just to make themselves known.
doar pentru a se face cunoscuti.
And I think that I know
Și cred că știu
the bitter dismay
amară consternare
of a lover who brought
a unui iubit care a adus
fresh brouquets every day
brochete proaspete în fiecare zi
when she turned him away
când ea l-a întors
to remember some knave
să-şi amintească vreun ticălos
who once gave just one rose, one day, years ago.
care odată a dat doar un trandafir, într-o zi, cu ani în urmă.
The end:
Sfârșitul:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
