Down Down the Deep River Paroles Traduction Française
Rivière Okkervil - En bas de la rivière profonde
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DOWN DOWN THE DEEP RIVER - Okkervil River
EN BAS DE LA RIVIÈRE PROFONDE - Rivière Okkervil
E-mail: gnr123@gmail.com
Courriel : gnr123@gmail.com
This tab is from the YouTube version featured here:
Cet onglet provient de la version YouTube présentée ici :
http://youtu.be/xz9-ot3zTew't=1m10s
http://youtu.be/xz9-ot3zTew't=1m10s
Guitar 1: Capo 4
Guitare 1 : Capodastre 4
Guitar 2: No capo (Represented in parentheses)
Guitare 2 : Pas de capodastre (Représenté entre parenthèses)
Intro:
Introduction :
Guitar 1: Guitar 2:
Guitare 1 : Guitare 2 :
C G D Dsus4 D x2 E B F# B F# x2
C G D Dsus4 D x2 E B F# B F# x2
Guitar 1 Intro Riff: (relative to capo) x2
Guitar 1 Intro Riff : (par rapport au capodastre) x2
Spit into the center of your hometown, there's leaves in the street,
Crachez au centre de votre ville natale, il y a des feuilles dans la rue,
and there are friends around you now. All the days of your life in a line.
et il y a des amis autour de toi maintenant. Tous les jours de votre vie en ligne.
or the way they seemed by 89...
ou à quoi ils ressemblaient à 89 ans...
But it's not all right. It's not even close to all right.
Mais ça ne va pas. Ce n'est même pas près d'aller bien.
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
We lie awake at night in a tent and I say,
Nous restons éveillés la nuit dans une tente et je dis :
Tell me about your uncle and his friend because they seem like very bad men.
Parlez-moi de votre oncle et de son ami car ils semblent être de très mauvais hommes.
Well we want to keep away from them.
Eh bien, nous voulons nous tenir à l'écart d'eux.
Bend in the road back there, we saw the place they go.
Au détour de la route là-bas, nous avons vu l'endroit où ils vont.
Tell me about the greatest show or the greatest movie you know
Parlez-moi de la plus grande série ou du plus grand film que vous connaissez
or the greatest song that you taped from off the radio.
ou la plus grande chanson que vous avez enregistrée à la radio.
Play it again and again it cuts off at the ending though.
Jouez-le encore et encore, mais il s'arrête à la fin.
Tell me I'm always gonna be your best friend.
Dis-moi que je serai toujours ton meilleur ami.
Now you said it one time, why don't you say it again?
Maintenant tu l'as dit une fois, pourquoi ne le répètes-tu pas ?
All the way down the line to where the telephone ends
Tout au long de la ligne jusqu'à l'endroit où se termine le téléphone
come on and shout it on down the wire.
allez et criez-le sur le fil.
And it's not all right. It's not even close to all right.
Et ça ne va pas. Ce n'est même pas près d'aller bien.
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
And as the rescue party, the volunteer team, oh (shit),
Et en tant qu'équipe de sauvetage, l'équipe de bénévoles, oh (merde),
they're just kids of eighteen, and it's the worst thing
ce ne sont que des enfants de dix-huit ans, et c'est la pire chose
they've seen they're standing all around that tree,
ils ont vu qu'ils se tenaient tout autour de cet arbre,
and I'm so sorry that I can't stop crying.
et je suis vraiment désolé de ne pas pouvoir arrêter de pleurer.
Shivering from the late fall cold,
Frissonnant du froid de la fin de l'automne,
I felt like a solid ghost.
Je me sentais comme un fantôme solide.
I ran and then I couldn't slow.
J'ai couru et je n'ai pas pu ralentir.
My father found me though, my father took me home.
Mais mon père m'a trouvé, mon père m'a ramené à la maison.
He said, oh, son, I saw you get knocked down,
Il a dit, oh, mon fils, je t'ai vu te faire renverser,
and I ran out I bet your head was spinning.
et je suis sorti en courant, je parie que tu avais la tête qui tournait.
With that bright pain you stunned,
Avec cette douleur vive que tu as assommée,
when you've only just begun to be only just beginning.
alors que vous venez tout juste de commencer.
Tossed in the viper pit, all those feelings and fears,
Jeté dans la fosse aux vipères, tous ces sentiments et ces peurs,
and all that difficult shit in all those tender years.
et toute cette merde difficile pendant toutes ces années tendres.
There was something in the air; something gathered in the air.
Il y avait quelque chose dans l'air ; quelque chose s'est rassemblé dans l'air.
Something singing in the wind.
Quelque chose qui chante dans le vent.
I'll be your fighter and you'll be my mirror.
Je serai ton combattant et tu seras mon miroir.
And you'll be all right because I'll be right here.
Et tout ira bien parce que je serai là.
Oh kid, now I'm not going anywhere.
Oh gamin, maintenant je ne vais nulle part.
I swear I'll try to not be going anywhere.
Je jure que j'essaierai de ne pas aller nulle part.
Though it's not all right. It is still far from all right.
Même si tout ne va pas bien. Tout est encore loin d'être parfait.
We'll make it into a choice somehow.
Nous en ferons un choix d'une manière ou d'une autre.
I don't know, but you'll have a choice somehow.
Je ne sais pas, mais vous aurez le choix d'une manière ou d'une autre.
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
We can never go back; we can only remember
Nous ne pouvons jamais revenir en arrière ; nous ne pouvons que nous souvenir
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
**YouTube Version**
**Version YouTube**
Waking in the dawn with that dream growing dimmer and dimmer.
Se réveiller à l'aube avec ce rêve de plus en plus sombre.
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
Are we going down, Are we going down, Are we going down, Are we going down, Are we going down?
Est-ce qu'on descend, Est-ce qu'on descend, Est-ce qu'on descend, Est-ce qu'on descend, Est-ce qu'on descend ?
I wanna know, are we going down the deep river, are we going down? Because I know it's scary, baby.
Je veux savoir, est-ce qu'on descend la rivière profonde, est-ce qu'on descend ? Parce que je sais que c'est effrayant, bébé.
Intro chords/riff 1 1/2 times.
Accords/riff d'introduction 1 1/2 fois.
End on D (F#)
Terminer sur D (F#)
**Album Version**
**Version album**
Intro chords/riff
Accords/riff d'introduction
Maybe they told you 'bout the summer sky,
Peut-être qu'ils t'ont parlé du ciel d'été,
maybe they said there's a great gold spirit in the summer sky
peut-être qu'ils ont dit qu'il y avait un grand esprit doré dans le ciel d'été
or all your friends, all your best, best friends
ou tous tes amis, tous tes meilleurs, meilleurs amis
are gonna gather around your bed at night.
vont se rassembler autour de ton lit la nuit.
Well that'll make it all right because it is still so far from all right. Oh, kid, I know.
Eh bien, tout ira bien, car c'est encore loin d'être bien. Oh, gamin, je sais.
Down a hall in your house, down a road in December
Dans un couloir de ta maison, sur une route en décembre
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
Up the stairs four flights, son; can you feel my heart shiver?
Montez les escaliers quatre étages, mon fils ; peux-tu sentir mon cœur frissonner ?
Down, down, down the deep river, down, down, down the deep river
En bas, en bas, en bas de la rivière profonde, en bas, en bas, en bas de la rivière profonde
Waking in the dawn with that dream getting dimmer and dimmer.
Se réveiller à l'aube avec ce rêve qui devient de plus en plus sombre.
I said, Are we going down the deep river? Down the deep river?
J'ai dit : Allons-nous descendre la rivière profonde ? Au fond de la rivière ?
Why don't you say you still see it, say you remember? Are we going down?
Pourquoi ne dis-tu pas que tu le vois encore, dis que tu t'en souviens ? Est-ce qu'on descend ?
Are we going down the deep river? Because I know it's scary, baby.
Allons-nous descendre la rivière profonde ? Parce que je sais que c'est effrayant, bébé.
End on
Terminer le
-If you are playing with the YouTube version, simply follow the **YouTube Version** part.
-Si vous jouez avec la version YouTube, suivez simplement la partie **Version YouTube**.
-If you are playing with the album, skip the **YouTube Version** part and proceed
-Si vous jouez avec l'album, ignorez la partie **Version YouTube** et continuez
down to **Album Version**
jusqu'à **Version de l'album**
Guitar 1 Chords: Guitar 2 Chords:
Accords Guitare 1 : Accords Guitare 2 :
F# 244322 D x00232
F# 244322 Dx00232
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
