John Allyn Smith Sails Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Okkervil Nehri - John Allyn Smith Yelkenleri

by Okkervil River

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Okkervil River John Allyn Smith Sails

By the second verse, dear friends
İkinci ayete göre sevgili dostlar
My head will burst, my life will end
Başım patlayacak, hayatım sona erecek
So, I'd like to start this one off by saying
Bu yüzden şunu söyleyerek başlamak istiyorum
"Live and love"
"Yaşa ve sev"
I was young and at home in bed
Gençtim ve evde yataktaydım
And I was hanging on the words some poem said
Ve ben bir şiirin söylediği sözlere takılıp kalıyordum
And thirty-one
Ve otuz bir
I was impressionable
Etkilenebilirdim
I was upsettable
Üzgündüm
I tried to make my breathing stop, my heart beat slow
Nefesimi durdurmaya çalıştım, kalbim yavaş atıyordu
So, when my mom and John came in, I would be cold
Bu yüzden annem ve John içeri girdiğinde üşürdüm
(bridge)
(köprü)
From a bridge on Washington Avenue, the year of 1972
Washington Bulvarı'ndaki bir köprüden, 1972 yılı
Broke my bones and skull and it was memorable
Kemiklerimi ve kafatasımı kırdım ve unutulmazdı
It was half a second and I was halfway down
Yarım saniyeydi ve ben yarı yoldaydım
Do you think I wanted to turn back around and teach a class
Geri dönüp ders vermek istediğimi mi sanıyorsun?
Where you kiss the ass that I've exposed to you
Sana gösterdiğim kıçı öptüğün yer
And at the funeral, the University
Ve cenazede, Üniversite
Cried at three poems they'd present in place of a broken me
Kırık bir ben yerine sunacakları üç şiire ağladım
(bridge)
(köprü)
I was breaking in a case of suds
Bir köpük vakasında kırılıyordum
At the brass rail, a fall-down drunk with his tongue torn out and his balls removed
Pirinç parmaklıklarda, dili koparılmış ve taşakları çıkarılmış bir sarhoş yere düştü
And I knew that my last lines were gone while stupidly I lingered on,
Ve ben aptalca oyalanırken son satırlarımın gittiğini biliyordum.
other wise men
diğer bilge adamlar
know when it's time to go
gitme zamanının geldiğini bilmek
And so I should, too
Ben de öyle yapmalıyım
And so I fly into the brightest winter sun
Ve böylece en parlak kış güneşine doğru uçuyorum
Of this frozen town, I'm stripped down to move on
Bu donmuş kasabadan, devam etmek için soyuldum
My friends, I'm gone
Arkadaşlar ben gittim
Well, I hear my father fall
Babamın düştüğünü duyuyorum
And I hear my mother call
Ve annemin çağrısını duyuyorum
And I hear the others all whisper, "Come home"
Ve diğerlerinin "Eve gel" diye fısıldadığını duyuyorum
I'm sorry to go
gittiğim için üzgünüm
I loved you all so
hepinizi çok sevdim
But this is the worst trip I've ever been on
Ama bu şimdiye kadar çıktığım en kötü yolculuk
So, hoist up the John B. sail
O halde John B. yelkenini yukarı kaldırın
(Hoist up the John B. sail)
(John B. yelkenini yukarı kaldırın)
See how the main sail sets
Ana yelkenin nasıl battığını görün
(See how the main sail sets)
(Ana yelkenin nasıl battığını görün)
I've folded my heart in my head and I wanna go home
Kalbimi kafamın içine katladım ve eve gitmek istiyorum
With a book in my hand
Elimde bir kitapla
In the way I had planned
Planladığım şekilde
Well, this is the worst trip I've ever been on
Bu şimdiye kadar çıktığım en kötü yolculuk
Hoist up the John B. sail
John B. yelkenini yukarı kaldırın
(Hoist up the John B. sail)
(John B. yelkenini yukarı kaldırın)
See how the main sail sets
Ana yelkenin nasıl battığını görün
(See how the main sail sets)
(Ana yelkenin nasıl battığını görün)
I've folded my heart in my head and I wanna go home
Kalbimi kafamın içine katladım ve eve gitmek istiyorum
With a book in each hand
Her elinde bir kitapla
(With a book in each hand)
(Her elinde bir kitap)
In the way I had planned
Planladığım şekilde
(In the way I had planned)
(Planladığım şekilde)
I feel so broke up
Çok kırılmış hissediyorum
I wanna go home
eve gitmek istiyorum

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.