Lullaby Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

OneRepublic - Ninni

by OneRepublic

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

OneRepublic Lullaby

This is an easy version of the song. You can experiment with the Em7 and G's and so on -
Bu şarkının kolay bir versiyonu. Em7 ve G'lerle vb. deneyler yapabilirsiniz -
this is just how I prefer it (to be honest I chose Em7 cause it's such an easy chord...
ben de bu şekilde tercih ediyorum (dürüst olmak gerekirse Em7'yi seçtim çünkü çok kolay bir akor...
yes it is nice to keep it simple sometimes).
evet bazen basit tutmak güzeldir).
If you prefer it another way, you are welcome to comment (other type of comments are
Başka bir yolu tercih ederseniz, yorum yapabilirsiniz (diğer türdeki yorumlar yasaktır)
also very welcome). Hope you enjoy!
ayrıca çok hoş geldiniz). Umarım eğlenirsiniz!
Days feel harder, night grows longer
Günler zorlaşıyor, geceler uzuyor
Summer says it's goodbyes
Yaz bunun veda olduğunu söylüyor
Darknes covers, we find shelter
Darknes örtüyor, sığınak buluyoruz
Our own place to hide
Saklanacak kendi yerimiz
Chours 1
Korolar 1
Oh, as the light goes out
Ah, ışık söndüğünde
Thoughts turn to angels, over us
Düşünceler üzerimizdeki meleklere dönüyor
Oh, as the night comes in
Ah, gece geldiğinde
Dreams start their drifting, and you hear; a lullaby
Hayaller sürüklenmeye başlar ve duyarsın; bir ninni
Trees touch windows, say their hellos
Ağaçlar pencerelere dokunuyor, merhaba diyor
Hear this house as it settles in
Yerleşirken bu evi duyun
Worry slips away, it don't know your name
Endişe uçup gidiyor, adını bilmiyor
It don't know where to find us
Bizi nerede bulacağını bilmiyor
Chours 2
Koro 2
Oh, as the light goes out
Ah, ışık söndüğünde
Thoughts turn to angles, all around us
Düşünceler köşelere dönüyor, etrafımızda
Oh, as the night comes in
Ah, gece geldiğinde
Dreams start their drifting, and we hear; a lullaby
Hayaller sürüklenmeye başlıyor ve duyuyoruz; bir ninni
End with
Şununla bitir:
G D (let it ring)
GD (bırak çalsın)
...A lullaby
...bir ninni

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.