The Crowd 歌詞 日本語訳

アイビー作戦 - 群衆

by Operation Ivy

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Operation Ivy The Crowd

Okay, so this is the chord version for the Operation Ivy song The Crowd...
さて、これは Operation Ivy の曲 The Crowd のコード バージョンです...
| Chords |
|コード |
| F#m D A E | Bridge 2x |
| F#m D A E |ブリッジ2x |
Intro: F#m D A E - Bridge
イントロ: F#m D A E - ブリッジ
Wrenched into the world - deanesthetized
世界に追い込まれた – 麻酔が解除された
Blurry images fight their way through halway opened eyes
ぼやけた画像が中途半端に開いた目を通して侵入する
Awakened by alarm - fifteen minutes of hygiene
アラームで目覚める - 15 分間の衛生管理
Twenty minutes of eating - thirty seconds to the door
20 分の食事 - ドアまで 30 秒
I looked outside - I looked into the eyes
私は外を見た - 私は目を覗き込んだ
Of the impersonal mob I've seen a thousand times before
これまで何千回も見た非人間的な暴徒のことを
Feeling under covers like books on a shelf
カバーの下は棚の上の本のように感じる
If we're scared of one another
もし私たちがお互いを怖がっているなら
Must be scared of ourself
私たち自身が怖いに違いない
Moooore than just another crowd (4x)
ただの群衆よりもすごい (4x)
we need a gathering instead
代わりに集会が必要です
- Bridge -
- 橋 -
Drink drink in the badland - liquid bread for the poor
Badland で飲み物を飲む - 貧しい人々のための液体パン
Another member of the crowd goes down to drown at the liquor store
群衆の別のメンバーが酒屋で溺死する
Choose your escape in the heartland
中心部での逃避先を選択してください
Of products and demand
製品と需要について
When you feel like a wasp in the swarm
まるでスズメバチの群れにいるような気分になったら
You gotta get away any way that you can
できる限りの方法で逃げなければなりません
Moooore than just another crowd (4x)
ただの群衆よりもすごい (4x)
we need a gathering instead
代わりに集会が必要です
- Bridge -
- 橋 -
Moooore than just another crowd (4x)
ただの群衆よりもすごい (4x)
we need a gathering instead
代わりに集会が必要です
Yeah.. that's it! I think it's really simple to play it...
はい、それです!遊び方はとても簡単だと思います...
Enjoy Operation Ivy and keep it on...
アイビー作戦を楽しんで、続けてください...
If you have any questions or just wanna talk about
ご質問がある場合、またはただ話したい場合は、
Operation Ivy or shit like that just send me a mail:
アイビー作戦とかそんなことは私にメールを送ってください:
My Name Is Joko - suburbiabomb@web.de
私の名前はジョコです - suburbiabomb@web.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.