Coil 歌詞 日本語訳
オーペス - コイル
by Opeth
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
COIL
コイル
As recorded by Opeth
Opeth による記録
(From the 2008 Album WATERSHED)
(2008年アルバム「WATERSHED」より)
Words and Music by Mikael kerfeldt
言葉と音楽:ミヒャエル・カーフェルト
Gtr I (E A D G B E) - 'Guitar I'
Gtr I (EADGBE) - 「ギター I」
Gtr II (E A D G B E) - 'Guitar II'
Gtr II - 「ギター II」
Thanks to Xerosis whos tab I used to help with mine.
Xerosis のタブに私が協力してくれたことに感謝します。
Q=133
Q=133
Gtr I
Gtr I
E E E E E E E E +W E E E E E E E E +W
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E +W
||o-------0---0-----|------------|-------0---0-----|--------|
||o------0---0-----|---------------|----------0---0-----|----------|
||o-0---------------|------------|-0---------------|--------|
||o-0---------------|----------|-0------|----------|
| Gtr II
| GTR II
| E E E E E E E E +W E E E E E E E E +W
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E +W
||o-------0---0-----|------------|-------0---0-----|--------|
||o------0---0-----|---------------|----------0---0-----|----------|
||o-----------------|------------|---0-------------|--------|
||o-----|----------|---0----------|----------|
Gtrs I, II
GTR I、II
H+
H+
|-^0-!0---^0-!0----|-(0)----^0-!0---^0-|
|-^0-!0---^0-!0----|-(0)----^0-!0---^0-|
|-^5-!5---^3-!3----|-(3)----^3-!3---^1-|
|-^5-!5---^3-!3----|-(3)----^3-!3---^1-|
|-^6-!6---^4-!4----|-(4)----^4-!4---^2-|
|-^6-!6---^4-!4----|-(4)----^4-!4---^2-|
|-^7-!7---^5-!5----|-(5)----^5-!5---^3-|
|-^7-!7---^5-!5----|-(5)----^5-!5---^3-|
|-^0-!0---^0-!0----|-(0)----^0-!0---^0-|
|-^0-!0---^0-!0----|-(0)----^0-!0---^0-|
W E E E E E E Q W.
W E E E E Q W.
|-^0--------|-^0-!0--------------|-^0------||
|-^0--------|-^0-!0--------------|-^0------||
|-^1--------|-^1-!1---^0-!0------|-^1-----o||
|-^1--------|-^1-!1---^0-!0------|-^1-----o||
|-^2--------|-^2-!2---^0-!0h2----|-^2------||
|-^2--------|-^2-!2---^0-!0h2----|-^2------||
|-^3--------|-^3-!3---^2-!2------|-^2------||
|-^3--------|-^3-!3---^2-!2------|-^2------||
|-^0--------|-^0-!0---^0-!0---0--|--------o||
|-^0--------|-^0-!0---^0-!0---0--|--------o||
Gtr I
Gtr I
| Gtr II
| GTR II
| H.
| H.
Gtr I
Gtr I
||o-----------------|-----------------|-----------------|------------------o||
||o-----------------|-----------------|----------------------------|---------------o||
||o-0-------0-----0-|-----0-----0-----|-0-------0-----0-|-----0-----0------o||
||o-0------0-----0-|-----0-----0-----|-0----------0-----0-|-----0-----0-----o||
E E E E E E E E S S E E E E E E E
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E S S E E E E E E E
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
||o---------3-------|-------0---0-----|---------3-------|------------------|
||o----------3----------|----------0---0-----|-----------3----------|------|
||o---------------2-|-0-------------7-|---------------2-|-5-------3--------|
||o-----2-|-0---------------7-|--------------2-|-5----------3--------|
E E E E E E E E E E E E E S S S E E
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ
|-----7---6S7S9---|------------------9-7-|
|-----7---6S7S9---|-----9-7-|
|-------------------|-------------------o||
|-------------------|-------------------o||
|-7h=9--7---9-7---5-|---9---7---2---0----||
|-7h=9--7---9-7---5-|---9---7---2---0----||
|---------0-----0---|-0---0---0---0-----o||
|--------0-----0---|-0---0---0---0-----o||
Then just play from the vesre again and your done!
その後、もう一度ヴェスレからプレイすれば完了です。
Duration Legend
期間の凡例
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
W - 全体。 H - 半分。 Q - 四半期。 E - 8番目; S - 16位。 T - 32番目; X - 64番目; a - アッチャッカトゥーラ
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - 前のノートに関連付けられています。 。 。 。 。 - 点線の音符; .. - 二重点音符
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
大文字でない文字はスタッカートの音符 (1/2 の長さ) を表します。
Irregular groupings are notated above the duration line
不規則なグループ分けが期間線の上に示されています
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
デュレーション文字は常に、それが表す音符/フレット番号のすぐ上に表示されます。
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
の期間。その下にフレット番号のないデュレーション文字は休符を表します。マルチ
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
小節休符は Wxn の形式で表記されます。n は休符する小節の数です。低い
melody durations appear below the staff
メロディの長さは五線の下に表示されます
Tablature Legend
タブ譜の凡例
h - hammer-on
h - ハンマーオン
p - pull-off
p - プルオフ
b - bend
b - 曲げる
pb - pre-bend
pb - 事前曲げ
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - ベンドリリース (r の後に数字がない場合は、すぐにリリースします)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - (「どこにもない」ところから/へ) スライドして出入りします
s - legato slide
s - スライド交換
S - shift slide
S - シフトスライド
- natural harmonic
- 自然高調波
(n) - artificial harmonic
(n) - 人工高調波
n(n) - tapped harmonic
n(n) - タップ高調波
~ - vibrato
~ - 振動する
tr - trill
tr - トリル
T - tap
T - タップ
TP - trem. picking
TP - トレム。ピッキング
PM - palm muting
PM - パームミュート
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - トレモロバーのディップ; n = 深さまでの量
\n - tremolo bar down
\n - トレモロバーを下げます
n/ - tremolo bar up
n/ - トレモロバーアップ
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - トレモロバーの逆ディップ
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - 曲げたままにします。ハンマー/プルの接続装置としても機能します
- volume swell (louder/softer)
- ボリュームのうねり(大きく/柔らかく)
x - on rhythm slash represents muted slash
x - リズムスラッシュはミュートされたスラッシュを表します
o - on rhythm slash represents single note slash
o - リズム上のスラッシュは単音のスラッシュを表します
Misc Legend
その他の凡例
| - bar
| - バー
|| - double bar
|| - ダブルバー
||o - repeat start
||o - リピート開始
o|| - repeat end
o|| - リピート終了
*| - double bar (ending)
*| - ダブルバー(エンディング)
: - bar (freetime)
: - バー(フリータイム)
$ - Segno
$ - 記号
& - Coda
& - コーダ
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
テンポマーカー - = BPM(8/16=s8/s16)、s8 = スイング 8 分、s16 = スイング 16 分
* Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen - http://powertab.guitarnetwork.org *
* Brad Larsen による Power Tab Editor を使用して生成 - http://powertab.guitarnetwork.org *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.