Medicine Testo Traduzione Italiana

Orbita - Medicina

by Orbit

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Orbit Medicine

Date: Thu, 23 Oct 1997 17:18:28 -0400
Data: giovedì 23 ottobre 1997 17:18:28 -04:00
From: Brandon Wolfe
Da: Brandon Wolfe
Subject: TAB: Medicine by Orbit
Oggetto: TAB: Medicina per Orbita
Title: Medicine
Titolo: Medicina
wolfeb@rpi.edu
wolfeb@rpi.edu
(Note: Please do not modify this tab without
(Nota: non modificare questa scheda senza
consulting me)
consultandomi)
This should be printed with a fixed font
Questo dovrebbe essere stampato con un carattere fisso
(I recommend using Notepad for Windows)
(Consiglio di utilizzare Blocco note per Windows)
Notation Used:
Notazione utilizzata:
> = slide to note
> = diapositiva per notare
^ = bend string
^ = piegare la corda
INTRO/VERSE: (Bass arranged for guitar)
INTRO/VERSO: (Basso arrangiato per chitarra)
E]---------------------------------------|
E]--------------------------------------|
B]---------------------------------------|
B]-------------------------------------|
G]---------------------------------------|
G]-------------------------------------|
D]--3-3-3--------------------------------|
D]--3-3-3--------------------------------|
A]---------3-3-3---5-5-5---1-1-1---------|
A]---------3-3-3---5-5-5---1-1-1---------|
E]---------------------------------------|
E]--------------------------------------|
CHORUS:
CORO:
E]----------------------------------|
E]--------------------------------|
B]----------------------------------|
B]--------------------------------|
G]--2-2---3-3---5-5-5-5-5-----------|
G]--2-2---3-3---5-5-5-5-5-----------|
D]--2-2---3-3---5-5-5-5-5-----------|
D]--2-2---3-3---5-5-5-5-5-----------|
A]--0-0---1-1---3-3-3-3-3-----------|
A]--0-0---1-1---3-3-3-3-3----------|
E]----------------------------------|
E]--------------------------------|
(After the first chorus a little riff is played
(Dopo il primo ritornello viene suonato un piccolo riff
this is part of it)
questo ne fa parte)
D]--3h5p3---------------------------
D]--3h5p3---------------------
RIFF: (Played at 0:50, 2:06, and 3:08 into track)
RIFF: (riprodotto a 0:50, 2:06 e 3:08 nella traccia)
(It's quite simple; Played on the G string.
(È abbastanza semplice; suonato sulla corda G.
I've broken it into 2 sections.)
L'ho suddiviso in 2 sezioni.)
Section 1
Sezione 1
B]--------------------------------------|
B]------------------------------------|
G]--9-10-9---12-12-----9-10-9---5-5-----|
G]--9-10-9---12-12-----9-10-9---5-5-----|
D]--------------------------------------|
D]------------------------------------|
B]--------------------------------------|
B]------------------------------------|
G]--9-10-9---12-12-12---14-12-10-9-9-9--|
G]--9-10-9---12-12-12---14-12-10-9-9-9--|
D]--------------------------------------|
D]------------------------------------|
Section 2
Sezione 2
B]--------------------------------------|
B]------------------------------------|
G]--9-10-9---12-12-----9-10-9---5-5-----|
G]--9-10-9---12-12-----9-10-9---5-5-----|
D]--------------------------------------|
D]------------------------------------|
B]--------------------------------------|
B]------------------------------------|
G]--9-10-9---12-12-12-14-15-17^-17^-----|
G]--9-10-9---12-12-12-14-15-17^-17^-----|
D]--------------------------------------|
D]------------------------------------|
Riff
Riff
Riff
Riff
Chorus (x2)
Coro (x2)
Riff
Riff
Lyrics:
Testi:
(VERSE)
(VERSO)
She's a car broken down out on the highway
È un'auto in panne in autostrada
She's a good little girl but her daddy don't know
È una brava bambina ma suo padre non lo sa
I said my bed is just a moment away
Ho detto che il mio letto è solo a un attimo di distanza
She stops herself, she solds herself, and she shakes her head
Si ferma, si vende e scuote la testa
She says, "I'm all alone in this town.
Dice: "Sono tutta sola in questa città.
I'm gonna buy myself some brand new things. I'm gonna get myself together.
Mi comprerò delle cose nuove di zecca. Mi rimetterò in sesto.
I'm gonna break myself and take myself to some other time."
Mi spezzerò e mi porterò in un altro momento."
A brand new dress, some brand new shoes, a brand new cup for tea
Un vestito nuovo di zecca, delle scarpe nuove di zecca, una tazza di tè nuova di zecca
Don't burn yourself, don't hurt yourself, don't fall down on your face
Non bruciarti, non farti male, non cadere con la faccia a terra
I made my bed, I'm gonna sleep in it
Ho rifatto il letto, ci dormirò dentro
But I'm gonna get myself some clean new sheets
Ma mi comprerò delle lenzuola nuove e pulite
(CHORUS)
(CORO)
Baby come back
Bambino, torna indietro
Make yourself whole
Renditi completo
Baby come home
Bambino, vieni a casa
Choke the medicine down
Soffoca la medicina
(VERSE)
(VERSO)
Water well, washing well, come wash me away
Innaffia bene, lava bene, vieni a lavarmi via
I think I hurt myself or cut myself on some other day
Penso di essermi fatto male o di essermi tagliato un altro giorno
She says, "Don't think it's no good for it all
Dice: "Non pensare che tutto questo sia inutile
Some days it's good, some days it's bad
Alcuni giorni va bene, altri giorni va male
Most days you can't wash it off."
La maggior parte dei giorni non puoi lavarlo via."
(CHORUS)
(CORO)
Baby come back
Bambino, torna indietro
Make yourself whole
Renditi completo
Baby come home
Bambino, vieni a casa
Choke the medicine down
Soffoca la medicina
Baby come back
Bambino, torna indietro
Make yourself whole
Renditi completo
Baby come home
Bambino, vieni a casa
Choke the medicine down
Soffoca la medicina
Well, there it is. It should be correct, but the last part
Bene, eccolo qui. Dovrebbe essere corretto, ma l'ultima parte
of the riff may be wrong. As always, comments/corrections/additions
del riff potrebbe essere sbagliato. Come sempre commenti/correzioni/aggiunte
are welcome.
sono i benvenuti.
I've got a whole bunch of Orbit tabs in the works,
Ho un sacco di schede Orbit in lavorazione,
check my web page for the latest.
controlla la mia pagina web per le ultime novità.
If you have any other Orbit tab, please email it to me.
Se disponi di un'altra scheda Orbit, inviamelo tramite e-mail.
Brandon Wolfe
Brandon Wolfe
wolfeb@rpi.edu
wolfeb@rpi.edu
www.rpi.edu/~wolfeb/
www.rpi.edu/~wolfeb/
(check the guitar page for tab)
(controlla la pagina della chitarra per la tablatura)
Song written by Jeff Lowe Robbins.
Canzone scritta da Jeff Lowe Robbins.
Brandon Wolfe
Brandon Wolfe
wolfeb@rpi.edu
wolfeb@rpi.edu
Home Page: http://www.rpi.edu/~wolfeb/
Pagina iniziale: http://www.rpi.edu/~wolfeb/
Rensselaer Polytechnic Institute
Istituto Politecnico Rensselaer
Computer Science
Informatica
"I should have no feeling, because
"Non dovrei avere sentimenti, perché
feeling is pain. Everything I need
il sentimento è dolore. Tutto ciò di cui ho bisogno
is denied to me, and everything I want
mi è negato e tutto ciò che desidero
is taken away from me. But who have
mi viene portato via. Ma chi l'ha fatto
I got to blame? Nobody but me.
Ho la colpa? Nessuno tranne me.
It's time I got back...."
È ora che torni...."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.