Ostatuko Neskatxaren Koplak Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Oskorri – Kuplety Ostatu Neskatxy
by Oskorri
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Isildu zaigu eguna
Dzień jest dla nas spokojny
larre ondoan asuna
asuna w pobliżu pastwiska
zure gomuta saminagoa
twoje jelita są bardziej gorzkie
bihotz nereko kutuna.
kochanie mojego serca
Eperra garitzan kanta
Pieśń kuropatwy w pszenicy
ehizeko zakurra zaunka
szczekanie psa myśliwskiego
teilatu gorriari dario
promieniuje na czerwony dach
nigar e-ta odol tanta.
łzy i krople krwi.
Belar gainean bildotsa
Baranek na trawie
haizeak leun du hotsa
dźwięk wiatru jest delikatny
esai-urratsen zarata hitza
słowo „odgłos kroków”.
gorrotoaren hostotsa.
liść nienawiści
Oilarrak harro kalparra
Koguty dumnie kalpar
zezena ez da koldarra
byk nie jest tchórzem
Espainia aldean preso daukate
Są więźniem po stronie hiszpańskiej
nere senargai zangarra.
mój przystojny narzeczony
Eder basoan haritza
Dąb w pięknym lesie
pagoa lerden bortitza,
smukły, gwałtowny buk,
bazter hauetan zenbait jaunskilok
kilku młodych ludzi w tych rogach
errez jan ohi du bere hitza.
ma tendencję do dotrzymywania słowa.
Ibaia dator uholde
Rzeka wylewa
haizea uraren golde
wiatr pługuje wodę
euskal andra gizonen odola
krew baskijskich kobiet
ez da ixuriko debalde.
nie będzie płynął swobodnie.
Sagarrak daude ustelak
Są zgniłe jabłka
mikaztu dira upelak
beczki są gorzkie
lehengo aldean orain gara gu
jesteśmy teraz po pierwszej stronie
abertzale txit epelak.
łagodnymi patriotami.
Udako sasoiak uzta
Zbiory w sezonie letnim
larrean eder hirusta
piękna koniczyna na pastwisku
nire bularra zuk laztan ezik
z wyjątkiem tego, że pieścisz moją pierś
ximelduriko masusta.
jeżyna z Ximelduri
Artoa zaigu zoritu
Jesteśmy pobłogosławieni kukurydzą
sagarrondoak gorritu
czerwone jabłonie
zu noiz itzuli itxaropena
Kiedy przywrócisz nadzieję?
ez zait gogotik akitu.
Nie jestem tym zmęczony.
Euriak mardul Dario
Deszcz leje Dario
elurrak dirudi liho
Wygląda jak śnieg
nire bihotzak ez dezaizuke
moje serce nie może ci pozwolić
sekulan esan adio.
nigdy nie mów cześć
Usoak dira igaro
Gołębie przeleciały
basoak dirau oparo
las pozostaje obfity
nire magal gozoa dukezu
masz moje słodkie kolana
zatozkenean abaro
witaj, kiedy przyjdziesz
Zelaiak badu hesia
Pole jest ogrodzone
ereina dugu hazia
zasialiśmy ziarno
nere erraietan ernatuko da
wykiełkuje w moich wnętrznościach
askazi ezin-hezia.
Nie można odpuścić.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
