Fate Testo Traduzione Italiana
La nostra ultima notte - Il destino
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fate (Acoustic) - Our Last Night
Fate (acustica) - La nostra ultima notte
E-mail: michael.stabekis@gmail.com
E-mail: michael.stabekis@gmail.com
**EMAIL ME FOR ANY QUESTIONS OR IF I GOT SOMETHING WRONG. I AM 95% SURE THESE ARE CORRECT.
**INVIAMI UN'EMAIL PER QUALSIASI DOMANDA O SE HO SBAGLIATO QUALCOSA. SONO SICURO AL 95% CHE SONO CORRETTI.
apo 3; TS RLTIV TO PO
apo 3; TS RLTIV A PO
Chords: (these aren't the fancy chord names, but
Accordi: (questi non sono nomi di accordi fantasiosi, ma
I am 100% sure they are the right chords.)
Sono sicuro al 100% che siano gli accordi giusti.)
________________________________
________________________________
F#| 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 |
Fa#| 0| 0| 1| 0| 0| 4| 0|
________________________________
________________________________
--Lead--
--Piombo--
D, A, A#, C (the first time, play through these once, then play the part below while rhythm continues)
RE, LA, LA#, DO (la prima volta, suonali una volta, poi suona la parte sottostante mentre il ritmo continua)
D |---------------0-4-------------4-----0-4-------------4------------------------------0-4~-------|
D |---------------0-4-------------4-----0-4-------------4------------------------------0-4~-------|
A |-5p4-0---0-2h4-----5p4-0---------2-4-----5p4-0---------5--4--7p5p4-----------4--2h4-----5~-----|
A |-5p4-0---0-2h4-----5p4-0---------2-4-----5p4-0---------5--4--7p5p4-----------4--2h4-----5~-----|
F#|-------0---------------------0---------------------0---------------5-0-3~---3-3------------7~--|
FA#|-------0---------------------0----------------------0---------------5-0-3~---3-3------------7~--|
D |-------------------------0h2-------------------0h2-------------------------4-------------------|
D |-----------------------0h2-------------0h2-------------------------4--------------------|
--Rhythm--
--Ritmo--
D, A, A#, C (x2) first time, (x1) second and third times.
RE, LA, LA#, DO (x2) la prima volta, (x1) la seconda e la terza volta.
This part is a little hard to hear, and is very brief, but it comes before the first two choruses.
Questa parte è un po' difficile da ascoltare ed è molto breve, ma viene prima dei primi due ritornelli.
--Lead--
--Piombo--
F#|-12-12-12-12-12-12-12-12\10-10-10-10-10------------------------------------|
F#|-12-12-12-12-12-12-12-12\10-10-10-10-10------------------------------------|
--Rhythm--
--Ritmo--
*no part here, only lead*
*nessuna parte qui, solo guida*
--Lead--
--Piombo--
|-|sweep pick these 3; they should be the length of 2 normal
|-|seleziona questi 3; dovrebbero essere della lunghezza di 2 normali
notes in this section.
note in questa sezione.
D |---------0-----------------------2--------2~-------------------------------|
D |---------0-----------------------2--------2~-------------------------------|
A |-------2---2-------------------4---4------4~-------------------------------|
A |-------2---2-------------4---4------4~-------------------------------|
F#|-----0-------0---------------4-------4----4~-------------------------------|
FA#|-----0-------0-------4-------4----4~-------------------------------|
D |---0-----------0------------4----------4--4~-------------------------------|
D |---0-----------0-----------4----------4--4~-------------------------------|
A |-2-------------------------4--------------4~-------------------------------|
A |-2-----------------------4------4~-------------------------------|
E |-------------------------2----------------2~-------------------------------|
E |-------------------------2----------2~-------------------------------|
--Rhythm--
--Ritmo--
Dm, A#, Am (x2)
RE, LA#, LA (x2)
LYRICS/CHORDS
TESTI/ACORDI
( * next to a section or chord means lead
( * accanto ad una sezione o ad un accordo significa melodia
guitar only.
solo chitarra.
&& next to a section means the tabs are on
&& accanto a una sezione significa che le schede sono attive
the top of the page.
la parte superiore della pagina.
{} brackets around a chord means strum it
{} parentesi attorno a un accordo significa strimpellarlo
only one time. )
solo una volta. )
INTRO &&
INTRODUZIONE &&
VRS 1*
VRS1*
Am I meant to be something?
Sono destinato a essere qualcosa?
Is this the song I'm supposed to sing?
È questa la canzone che dovrei cantare?
These questions need answers.
Queste domande hanno bisogno di risposte.
Is my life already scripted?
La mia vita è già scritta?
If I need to can I change the words?
Se ne ho bisogno, posso cambiare le parole?
These questions need answers.
Queste domande hanno bisogno di risposte.
PR-HORUS* &&
PR-HORUS* &&
HORUS
HORUS
Are we alone? Are we in control?
Siamo soli? Abbiamo il controllo?
Can we choose to play a different role?
Possiamo scegliere di interpretare un ruolo diverso?
Can we change the grave that was dug for us,
Possiamo cambiare la tomba che è stata scavata per noi,
or is this the only path to take?
oppure è questa l'unica strada da percorrere?
INTRO &&
INTRODUZIONE &&
VRS 2
VRS2
Are we meant to fall in love?
Siamo destinati ad innamorarci?
And are we supposed to find the one?
E dovremmo trovarlo?
These questions need answers.
Queste domande hanno bisogno di risposte.
Are there choices around me,
Ci sono scelte intorno a me?
or am I stuck on a one-way road?
o sono bloccato su una strada a senso unico?
These questions need answers.
Queste domande hanno bisogno di risposte.
PR-HORUS* &&
PR-HORUS* &&
HORUS
HORUS
Are we alone? Are we in control?
Siamo soli? Abbiamo il controllo?
Can we choose to play a different role?
Possiamo scegliere di interpretare un ruolo diverso?
Can we change the grave that was dug for us,
Possiamo cambiare la tomba che è stata scavata per noi,
or is this the only path to take?
oppure è questa l'unica strada da percorrere?
RI
RI
there is no guitar here, but if you're playing this
there is no guitar here, but if you're playing this
for an audience, or it sounds empty, you can play:
per un pubblico, o sembra vuoto, puoi suonare:
Dm, A#, Am (x2)
RE, LA#, LA (x2)
RI II &&
RI II &&
Can we change the grave,
Possiamo cambiare la tomba,
the grave that was dug for us?
la tomba che è stata scavata per noi?
Are we alone? Are we in control?
Siamo soli? Abbiamo il controllo?
Can we choose to play a different role?
Possiamo scegliere di interpretare un ruolo diverso?
Can we change the grave that was dug for us,
Possiamo cambiare la tomba che è stata scavata per noi,
or is this the only path to take?
oppure è questa l'unica strada da percorrere?
INTRO x2 &&
INTRODUZIONE x2 &&
End on D (I like to play the 12th fret Natural harmonic on the
End on D (I like to play the 12th fret Natural harmonic on the
top 4 strings, but that's just me. 15th with capo. )
le prime 4 corde, ma sono solo io. 15 con capotasto. )
Key:
Chiave:
h = hammer-on
h = martello
p = pull-off
p = pull-off
x = mute string
x = stringa muta
/ = slide up
/ = scorrere verso l'alto
\ = slide down
\ = scivola verso il basso
~ = let ring
~ = lascia squillare
* = lead guitar only
* = solo chitarra solista
&&= (next to a section) tabs at top of page
&&= (accanto a una sezione) schede nella parte superiore della pagina
{}= (around a chord) strum once
{}= (attorno ad un accordo) strimpella una volta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
