Dizzy Liedtext Deutsche Übersetzung
Unseres - Schwindelerregend
by Ours
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
OURS - DIZZY
UNSERES - SCHWINDELIG
Chords used:
Verwendete Akkorde:
Bm: 224432
Bm: 224432
A: X02225
A: X02225
G: 320033
G: 320033
Asus4(#11): 002234
Asus4(#11): 002234
D: XX0232 (this will be called A*)
D: XX0232 (wird als A* bezeichnet)
Intro:
Einführung:
Vs.
Vs.
We ran, we starved the things that feel
Wir sind gerannt, wir haben die Dinge ausgehungert, die sich fühlen
Out back, the drunken waters steal from me
Draußen stehlen mir die betrunkenen Wasser
Ch.
Kap.
If we beat him down will he stay?
Wenn wir ihn niederschlagen, bleibt er dann?
He's a little dizzy and i feel it starting to take me
Ihm ist ein wenig schwindelig und ich spüre, wie es mich zu überwältigen beginnt
Where did everybody go?
Wo sind alle hingegangen?
I need them now to save me
Ich brauche sie jetzt, um mich zu retten
Vs.2
Vs.2
We fell, when they choked the things that feed
Wir fielen, als sie die Dinge erstickten, die uns ernährten
How come we hurt the ones we need?
Wie kommt es, dass wir diejenigen verletzen, die wir brauchen?
Lie down and stretch upon the sea
Leg dich hin und strecke dich auf dem Meer aus
CH (minus "save me"....replace with 1st CH line)
CH (minus „save me“...ersetzen durch 1. CH-Zeile)
|-------------------------|------------| play 4X's
|-----------|------------| spiele 4X's
CH (minus "save me"...replace with "if we beat him down....ooohhhhhh")
CH (minus „rette mich“ … ersetzen durch „wenn wir ihn niederschlagen … ooohhhhhh“)
Solo2
Solo2
|-9h11-9h11-9h11-9h11-11p9---------| back to A)
|-9h11-9h11-9h11-9h11-11p9---------| zurück zu A)
|---------------------------11~----| play 2 ending
|------------11~----| Ende von Spiel 2
|-9h11-9h11-9h11-9h11----12~---| play B) 2X's
|-9h11-9h11-9h11-9h11----12~---| Spielen Sie B) 2X
Alternative way of playing it
Alternative Art, es zu spielen
Opening Chords/Chorus:
Eröffnungsakkorde/Chorus:
Verse:
Vers:
First Solo:
Erstes Solo:
Second Solo:
Zweites Solo:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.