Der Einzige Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Outbreakband – jedyny
by Outbreakband
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse I
Wersety I
Heilig bist Du, Herr.
Jesteś święty, Panie.
Du bist heilig, Herr.
Jesteś święty, Panie.
Du sitzt auf dem Thron,
Siedzisz na tronie,
zu Deinen Fü?en fühl ich mich wohl,
Dobrze się czuję u Twoich stóp,
kniend vor Deinem Thron.
klękając przed Twoim tronem.
Verse I
Wersety I
Heilig bist Du, Herr.
Jesteś święty, Panie.
Du bist heilig, Herr.
Jesteś święty, Panie.
Du sitzt auf dem Thron,
Siedzisz na tronie,
zu Deinen Fü?en fühl ich mich wohl,
Dobrze się czuję u Twoich stóp,
kniend vor Deinem Thron.
klękając przed Twoim tronem.
horus I
Horus I
Staunend singe ich zu Dir:
Śpiewam Ci ze zdumieniem:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Herrlichkeit strahlt so schön.
Twoja chwała jaśnieje tak pięknie.
Mein Blick hebt sich zu Dir und sieht:
Mój wzrok podnosi się na ciebie i widzi:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
Interlude I
Interludium I
Verse II
Wersety II
Würdig bist Du, Herr.
Jesteś godzien, Panie.
Du bist würdig, Herr.
Jesteś godzien, Panie.
Du sitzt auf dem Thron,
Siedzisz na tronie,
für alle Zeiten bleibst Du mein Gott,
Pozostaniesz moim Bogiem na zawsze,
herrschend auf Deinem Thron.
panujący na Twoim tronie.
horus I
Horus I
Staunend singe ich zu Dir:
Śpiewam Ci ze zdumieniem:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Herrlichkeit strahlt so schön.
Twoja chwała jaśnieje tak pięknie.
Mein Blick hebt sich zu Dir und sieht:
Mój wzrok podnosi się na ciebie i widzi:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
horus I
Horus I
Staunend singe ich zu Dir:
Śpiewam Ci ze zdumieniem:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Herrlichkeit strahlt so schön.
Twoja chwała jaśnieje tak pięknie.
Mein Blick hebt sich zu Dir und sieht:
Mój wzrok podnosi się na ciebie i widzi:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
ridge
grzbiet
Du bist der Einzige, dem dieses Lob gebührt.
Jesteś jedyną osobą, która zasługuje na tę pochwałę.
Heilig bist Du!
Jesteś święty!
Du bist der Einzige, dem dieses Lob gebührt.
Jesteś jedyną osobą, która zasługuje na tę pochwałę.
Heilig bist Du!
Jesteś święty!
Du bist der Einzige, dem dieses Lob gebührt.
Jesteś jedyną osobą, która zasługuje na tę pochwałę.
Heilig bist Du!
Jesteś święty!
Du bist der Einzige, dem dieses Lob gebührt.
Jesteś jedyną osobą, która zasługuje na tę pochwałę.
Heilig bist Du!
Jesteś święty!
Interlude II
Interludium II
horus II
Horus II
Staunend singe ich zu Dir:
Śpiewam Ci ze zdumieniem:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Herrlichkeit strahlt so schön.
Twoja chwała jaśnieje tak pięknie.
Mein Blick hebt sich zu Dir und sieht:
Mój wzrok podnosi się na ciebie i widzi:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
horus I
Horus I
Staunend singe ich zu Dir:
Śpiewam Ci ze zdumieniem:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Herrlichkeit strahlt so schön,
Twoja chwała tak pięknie świeci,
mein Blick hebt sich zu Dir und sieht:
mój wzrok podnosi się na ciebie i widzi:
Du bist heilig!
Jesteś święty!
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
Deine Schönheit wird nie vergehn.
Twoje piękno nigdy nie zniknie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.