Tidal Wave كلمات أغنية ترجمة عربية

مدينة البومة - موجة المد والجزر

by Owl City

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Owl City Tidal Wave

Owl City - Tidal Wave
مدينة البومة - موجة المد والجزر
The strumming you should know if you like the song.
العزف الذي يجب أن تعرفه إذا كنت تحب الأغنية.
Its down, up, down. Just repeat this.
إنه للأسفل، للأعلى، للأسفل. فقط كرر هذا.
There was another tab for this, but I thought it was terrible. I'm sure this is much better.
كانت هناك علامة تبويب أخرى لهذا، لكنني اعتقدت أنها كانت فظيعة. أنا متأكد من أن هذا أفضل بكثير.
Many thanks, Adam.
شكرا جزيلا، آدم.
Chords needed: e:---2----4----2---0------|
الحبال المطلوبة: e:---2----4----2---0------|
B:---2----4----4---0------|
ب:---2----4----4---0------|
G:---3----4----4---1------|
ز:---3----4----4---1------|
D:---4----6----4---2------|
د:---4----6----4---2------|
A:---4----6----2---2------|
ج:---4----6----2---2------|
E:---2----4----2---0------|
ه:---2----4----2---0------|
(Breathe)I wish I could cross my arms, and cross your mind
(تنفس)أتمنى أن أعبر ذراعي وأعبر عقلك
Cause I believe you'd unfold your paper heart and wear it on your sleeve
لأنني أعتقد أنك ستفتح قلبك الورقي وترتديه على كمك
All my life I wish I broke mirrors, instead of promises
طوال حياتي أتمنى أن أكسر المرايا، بدلاً من الوعود
Cause all I see, is a shattered conscience staring right back at me
لأن كل ما أراه هو ضمير محطم يحدق في وجهي
I wish I had covered all my tracks completely cause I'm so afraid
أتمنى لو قمت بتغطية جميع مساراتي بالكامل لأنني خائف جدًا
Is that the light at the far end of the tunnel or just the train?
هل هذا هو الضوء الذي في نهاية النفق أم القطار فقط؟
Lift your arms only heaven knows, where the danger grows
ارفع ذراعيك، السماء وحدها تعرف أين ينمو الخطر
And it's safe to say there's a bright light up ahead and help is on the way
ومن الآمن أن نقول أن هناك ضوءًا ساطعًا في الأفق وأن المساعدة في الطريق
(Help is on the way, Help is on the way, Help is on the way...)
(المساعدة في الطريق، المساعدة في الطريق، المساعدة في الطريق...)
Help is on the way
المساعدة في الطريق
I forget the last time I felt brave, I just recall insecurity
أنسى آخر مرة شعرت فيها بالشجاعة، أتذكر فقط انعدام الأمان
Cause it came down like a tidal wave, and sorrow swept over me
لأنها نزلت مثل موجة عارمة، واجتاحني الحزن
E, B, F#, E, B, F#
هاء، باء، واو #، هاء، باء، و #
Depression, please cut to the chase and cut a long story short
الاكتئاب، من فضلك توقف عن المطاردة واختصر القصة الطويلة
Oh please be done. How much longer can this drama afford to run?
أوه من فضلك يتم ذلك. إلى متى يمكن لهذه الدراما أن تستمر؟
Fate looks sharp, severs all my ties and breaks whatever doesn't bend
يبدو القدر حادًا، يقطع كل أواصري ويكسر ما لا ينحني
But sadly then, all my heavy hopes just pull me back down again
لكن للأسف، كل آمالي الثقيلة تسحبني للأسفل مرة أخرى
(Back down again, back down again, back down again, back down again, back
(التراجع مرة أخرى، التراجع مرة أخرى، التراجع مرة أخرى، التراجع مرة أخرى، التراجع
down again, back down again, back down again.)
للأسفل مرة أخرى، للأسفل مرة أخرى، للأسفل مرة أخرى.)
I forget the last time I felt brave, I just recall insecurity
أنسى آخر مرة شعرت فيها بالشجاعة، أتذكر فقط انعدام الأمان
Cause it came down like a tidal wave, and sorrow swept over me
لأنها نزلت مثل موجة عارمة، واجتاحني الحزن
When I was given grace and love, I was blind but now I can see
عندما أُعطيت النعمة والمحبة، كنت أعمى ولكن الآن أستطيع أن أرى
Cause I found a new hope from above, and courage swept over me
لأنني وجدت أملاً جديداً من فوق، واجتاحتني الشجاعة
B, E, F#, B, E, F#
باء، هاء، واو #، باء، هاء، واو #
It hurts just to wake up, whenever you're wearing thin
من المؤلم أن تستيقظ عندما تشعر بالنحافة
Alone on the outside, so tired of looking in
وحيدًا في الخارج، متعبًا جدًا من النظر إلى الداخل
The end is uncertain and I've never been so afraid
النهاية غير مؤكدة ولم أشعر بالخوف أبدًا
But I don't need a telescope to see that there's hope
لكنني لا أحتاج إلى تلسكوب لأرى أن هناك أمل
E F# B..... (fade out.)
E F # B ..... (تتلاشى.)
And that makes me feel brave...
وهذا يجعلني أشعر بالشجاعة..
Thanks! - Adam S.
شكرا! - آدم س.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.