Tidal Wave Paroles Traduction Française

Owl City - Raz-de-marée

by Owl City

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Owl City Tidal Wave

Owl City - Tidal Wave
Owl City - Raz-de-marée
The strumming you should know if you like the song.
Le grattage, vous devriez le savoir si vous aimez la chanson.
Its down, up, down. Just repeat this.
C'est en bas, en haut, en bas. Répétez simplement ceci.
There was another tab for this, but I thought it was terrible. I'm sure this is much better.
Il y avait un autre onglet pour ça, mais je pensais que c'était horrible. Je suis sûr que c'est bien mieux.
Many thanks, Adam.
Un grand merci, Adam.
Chords needed: e:---2----4----2---0------|
Accords nécessaires : e:---2----4----2---0------|
B:---2----4----4---0------|
B:---2----4----4---0------|
G:---3----4----4---1------|
G:---3----4----4---1------|
D:---4----6----4---2------|
D:---4----6----4---2------|
A:---4----6----2---2------|
R :---4----6----2---2------|
E:---2----4----2---0------|
E:---2----4----2---0------|
(Breathe)I wish I could cross my arms, and cross your mind
(Respire) J'aimerais pouvoir croiser les bras et traverser ton esprit
Cause I believe you'd unfold your paper heart and wear it on your sleeve
Parce que je crois que tu déplierais ton cœur en papier et que tu le porterais sur ta manche
All my life I wish I broke mirrors, instead of promises
Toute ma vie j'aurais aimé briser des miroirs, au lieu de promesses
Cause all I see, is a shattered conscience staring right back at me
Parce que tout ce que je vois, c'est une conscience brisée qui me regarde
I wish I had covered all my tracks completely cause I'm so afraid
J'aurais aimé avoir complètement couvert toutes mes traces parce que j'ai tellement peur
Is that the light at the far end of the tunnel or just the train?
Est-ce la lumière au fond du tunnel ou juste le train ?
Lift your arms only heaven knows, where the danger grows
Levez les bras, Dieu seul sait où le danger grandit
And it's safe to say there's a bright light up ahead and help is on the way
Et on peut dire sans se tromper qu'il y a une lumière brillante devant nous et que l'aide est en route.
(Help is on the way, Help is on the way, Help is on the way...)
(L'aide est en route, L'aide est en route, L'aide est en route...)
Help is on the way
L'aide est en route
I forget the last time I felt brave, I just recall insecurity
J'oublie la dernière fois que je me suis senti courageux, je me souviens juste de l'insécurité
Cause it came down like a tidal wave, and sorrow swept over me
Parce que c'est descendu comme un raz-de-marée, et le chagrin m'a submergé
E, B, F#, E, B, F#
Mi, Si, Fa#, Mi, Si, Fa#
Depression, please cut to the chase and cut a long story short
Dépression, s'il vous plaît, allez droit au but et coupez une longue histoire courte
Oh please be done. How much longer can this drama afford to run?
Oh, s'il te plaît, finis. Combien de temps encore ce drame peut-il se permettre de durer ?
Fate looks sharp, severs all my ties and breaks whatever doesn't bend
Le destin semble tranchant, coupe tous mes liens et brise tout ce qui ne se plie pas
But sadly then, all my heavy hopes just pull me back down again
Mais malheureusement, tous mes lourds espoirs me tirent à nouveau vers le bas
(Back down again, back down again, back down again, back down again, back
(Reculer encore, redescendre, redescendre encore, redescendre, revenir
down again, back down again, back down again.)
redescendre, redescendre, redescendre.)
I forget the last time I felt brave, I just recall insecurity
J'oublie la dernière fois que je me suis senti courageux, je me souviens juste de l'insécurité
Cause it came down like a tidal wave, and sorrow swept over me
Parce que c'est descendu comme un raz-de-marée, et le chagrin m'a submergé
When I was given grace and love, I was blind but now I can see
Quand j'ai reçu la grâce et l'amour, j'étais aveugle mais maintenant je peux voir
Cause I found a new hope from above, and courage swept over me
Parce que j'ai trouvé un nouvel espoir d'en haut, et le courage m'a envahi
B, E, F#, B, E, F#
Si, mi, fa#, si, mi, fa#
It hurts just to wake up, whenever you're wearing thin
Ça fait mal juste de se réveiller, quand tu es mince
Alone on the outside, so tired of looking in
Seul à l'extérieur, tellement fatigué de regarder à l'intérieur
The end is uncertain and I've never been so afraid
La fin est incertaine et je n'ai jamais eu aussi peur
But I don't need a telescope to see that there's hope
Mais je n'ai pas besoin d'un télescope pour voir qu'il y a de l'espoir
E F# B..... (fade out.)
E F# B..... (disparition en fondu.)
And that makes me feel brave...
Et ça me donne du courage...
Thanks! - Adam S.
Merci! -Adam S.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.