Sweet Suburban Sky Versuri Traducere în Română
Paddy Casey - Sweet Suburban Sky
by Paddy Casey
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Paddy Casey
De Paddy Casey
I looked everywhere for this, and found it nowhere, so i decided to tab it out.
Am căutat peste tot pentru asta și nu l-am găsit nicăieri, așa că am decis să-l scot.
Key of Bb
Cheia lui Bb
Chords in relation to Capo on 3rd
Acorduri în legătură cu Capo pe 3
This is just a ROUGH guide, he actually plays it a little different each time around,
Acesta este doar un ghid ROUGH, de fapt îl joacă puțin diferit de fiecare dată,
(and i cant be bothered typing that up) leaving out the bracketed notes,
(și nu mă deranjează să scriu asta) lăsând deoparte notele între paranteze,
different plucking rythm, etc. The general gist of it is here though.
ritm diferit de smulgere, etc. Esenta generală a acesteia este totuși aici.
g ----------------------------------]---------------------------------------
g ---------------------------------]---------------------------------------
D ------------------------(3)-------]---------------------------------------
D ------------------------(3)-------]---------------------------------------
Bb--0-------0----2-------2-----4----]-----4-----4-----4-------4-----4-------
Bb--0-------0----2-------2-----4----]-----4-----4-----4--------4-----4-------
F ----------------------------------]---------------------------------------
F ----------------------------------]----------------------------------------
C ----------------------------------]---------------------------------------
C ----------------------------------]---------------------------------------
G --0----0-------2----2--------3----]--3-----3-----3--3----3-----3-----3----
G --0----0-------2----2--------3----]--3-----3-----3--3----3-----3-----3----
C -------------------------------2----0h2-----0h2------
C -------------------------------2----0h2-----0h2------
1 Sweet suburban sky,
1 Dulce cer suburban,
2 gonna miss you if you burn now,
2 o să-mi fie dor de tine dacă arzi acum,
3 Curse you, when it's our turn,
3 Te blestem, când ne vine rândul,
1 so come now wash your face,
1 deci vino acum spală-ți fața,
2 Well in water's full of grace yeah,
2 Fântâna în apă este plină de har, da,
3 'cause only time will tell,
3 pentru că doar timpul va spune,
1 When you'll be willing to sell,
1 Când vei fi dispus să vinzi,
2 your body for one precious taste, (pitch up)
2 corpul tău pentru un gust prețios, (pitch up)
3 then all is left to waste,
3 atunci totul este lăsat de irosit,
1 Sweet suburban sky........
1 Dulce cer suburban........
1 Doctor feels the pain,
1 Doctorul simte durerea,
2 well that caused the sickening rain yea,
2 Ei bine, care a provocat ploaia răutăcioasă, da,
3 But you continue to compromise,
3 Dar tu continui să faci compromisuri,
1 there won't be no alibis,
1 nu vor exista alibiuri,
2 When there's no water to wash the burning sun, (pitch up)
2 Când nu există apă pentru a spăla soarele arzător, (întâlnire)
3 from your eyes,
3 din ochii tăi,
1 Sweet suburban sky......
1 Dulce cer suburban......
1 So when you finally taste,
1 Deci, când în sfârșit gusti,
2 well all of the waste yeah now,
2 Ei bine, toate deșeurile, da acum,
3 Sign of the time,
3 Semnul timpului,
1 you won't even call it a crime,
1 nici nu o vei numi o crimă,
2 The water's coming round again, (pitch up)
2 Apa se întoarce din nou, (înălțare)
3 maybe you'll be gone by then
3 Poate vei fi plecat până atunci
1 But they won't thank our generation,
1 Dar ei nu vor mulțumi generației noastre,
2 well For the ignorant inclination,
2 Ei bine, pentru înclinația ignorantă,
3 cause when there's nowhere left to hide,
3 pentru că atunci când nu mai e unde să te ascunzi,
1 maybe then they'll call it genocide..
Poate atunci o vor numi genocid..
*insert usual disclaimer here*
*inserați aici clauza de declinare obișnuită*
in other words, Dont use this for anything an artist would get pissed off about :)
cu alte cuvinte, nu folosi asta pentru ceva despre care un artist ar fi supărat :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
