Maybe It Was Memphis Paroles Traduction Française
Pam Tillis - Peut-être que c'était Memphis
by Pam Tillis
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MAYBE IT WAS MEMPHIS (by Michael Anderson; recorded by Pam Tillis)
PEUT-ÊTRE QUE C'ÉTAIT MEMPHIS (par Michael Anderson; enregistré par Pam Tillis)
ctually in ; capo 2.
effectivement dans ; capodastre 2.
ach chord is half a measure.
Chaque accord est une demi-mesure.
[The little melody thing in the intro (and elsewhere) is just G and Gsus4;
[La petite mélodie dans l'intro (et ailleurs) est juste G et Gsus4 ;
do it by using your index finger to switch back and forth quickly from
faites-le en utilisant votre index pour basculer rapidement d'avant en arrière
3x0003 to 320013. I marked it in the chords as G*.]
3x0003 à 320013. Je l'ai marqué dans les accords comme G*.]
Looking at you through a misty moonlight, katydids sing like a symphony
En te regardant à travers un clair de lune brumeux, les Katydids chantent comme une symphonie
Porch swing swaying like a Tenn. lullaby, melody blowing thru the willow tree
Balançoire de porche se balançant comme une berceuse du Tennessee, mélodie soufflant à travers le saule
What was I s'posed to do, standing there looking at you
Qu'étais-je censé faire, debout là à te regarder
Lonely boy far from home
Garçon seul loin de chez lui
Maybe it was Memphis, maybe it was southern summer nights
Peut-être que c'était Memphis, peut-être que c'était les nuits d'été du sud
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
Read about you in a Faulkner novel, met you once in a Williams play
Lisez à propos de vous dans un roman de Faulkner, je vous ai rencontré une fois dans une pièce de Williams
Heard about you in a country love song, summer night beauty took my breath away
J'ai entendu parler de toi dans une chanson d'amour country, la beauté de la nuit d'été m'a coupé le souffle
What was I s'posed to do, standing there looking at you
Qu'étais-je censé faire, debout là à te regarder
Lonely boy far from home
Garçon seul loin de chez lui
Maybe it was Memphis, maybe it was southern summer nights
Peut-être que c'était Memphis, peut-être que c'était les nuits d'été du sud
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
Maybe it was Memphis, maybe it was southern summer nights
Peut-être que c'était Memphis, peut-être que c'était les nuits d'été du sud
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
uitar solo, same chords as chorus; see tab at end
solo d'uitar, mêmes accords que le refrain ; voir onglet à la fin
Every night now since I've been back home, lie awake drifting in my memory
Chaque nuit maintenant depuis que je suis de retour à la maison, je reste éveillé à la dérive dans ma mémoire
Think about you on my mama's front porch swing, talking that way, so soft to me
Je pense à toi sur la balançoire du porche de ma mère, parlant de cette façon, si doucement avec moi
What was I s'posed to do, standing there looking at you
Qu'étais-je censé faire, debout là à te regarder
Lonely boy so far from home
Garçon seul si loin de chez lui
Maybe it was Memphis, maybe it was southern summer nights
Peut-être que c'était Memphis, peut-être que c'était les nuits d'été du sud
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
Maybe it was Memphis, maybe it was southern summer nights
Peut-être que c'était Memphis, peut-être que c'était les nuits d'été du sud
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
Maybe it was you, maybe it was me, but it sure felt right
Peut-être que c'était toi, peut-être que c'était moi, mais c'était vraiment bien
Ohhh, you know it sure felt right
Ohhh, tu sais que c'était vraiment bien
Oh, maybe it was Memphis
Oh, c'était peut-être Memphis
Maybe it was Memphis
Peut-être que c'était Memphis
Maybe it was Memphis
Peut-être que c'était Memphis
repeat/fade
répéter/fondu
Maybe it was Memphis But it sure felt right
Peut-être que c'était Memphis, mais c'était vraiment bien
GUITAR SOLO TAB:
TAB SOLO DE GUITARE :
* It's probably actually played in A with no capo, but I find it easier in G.
* C'est probablement en fait joué en A sans capodastre, mais je trouve cela plus facile en G.
(I got this by translating some piano sheet music into tablature.)
(J'ai obtenu cela en traduisant des partitions de piano en tablature.)
* "tri" denotes sixteenth-note triplets. "triplets" are eighth triplets.
* "tri" désigne des triolets de doubles croches. Les « triplés » sont des huitièmes triplets.
* The marks below the tab lines are timing; they're mostly accurate.
* Les marques situées sous les lignes de tabulation indiquent le timing ; ils sont pour la plupart précis.
* An equal sign (=) is a hammer-on or pull-off. When there wasn't room for
* Un signe égal (=) est un marteau ou un retrait. Quand il n'y avait pas de place pour
the marker, I put the numbers and equal signs in parentheses below the tab.
le marqueur, je mets les chiffres et les signes égal entre parenthèses en dessous de l'onglet.
I did that so that 1=0 wouldn't be confused with the number 10 (ten).
J'ai fait cela pour que 1=0 ne soit pas confondu avec le nombre 10 (dix).
B ----------|--------------------------------|--------tri---------1=0---------|
B ----------|--------------------------------|--------tri---------1=0---------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
(0=2=0) (2=0)
(0=2=0) (2=0)
E ----------------0---------------|----------3-----7-7-7-7-8=7-5---|
E ----------------0--------------|--------------3--------7-7-7-7-8=7-5---|
B --------1=0-------------3---1=0-|1=0-----------7---------------8-|
B ---------1=0-------------3-------1=0-|1=0---------------7---------------8-|
G 0-------------20----------------|----2=0-4---4-------------------|
G0-------------20------|---------2=0-4--------4-----------------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(2=0)
(2=0)
E 5--------------57---------10-10-|12--10=8--------15---------------15|
E 5-------------57---------10-10-|12--10=8--------15---------------15|
B --5-8-------------------triplets|--------10-12-13--------10=12-13---|
B --5-8--------triplets|--------10-12-13--------10=12-13---|
G --------------------------------|--------triplets-------------------|
G ---------------------------------|--------triplés-----------------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
B 13--13=12-10--10-----8-------------|8-------------------------------|
B 13--13=12-10--10-----8-------------|8-------------------------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
