Coffee Cup Testo Traduzione Italiana
Paolo Santos - Tazza da caffè
by Paolo Santos
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Coffee Cup - Paolo Santos
Tazza da caffè - Paolo Santos
Capo: 2nd Fret
Capotasto: 2° tasto
intro: AM7-Fm-D6-Bm
introduzione: AM7-Fm-D6-Bm
Verse1:
Verso1:
M7
M7
staring blankly
fissando nel vuoto
as i pour my sugar in my coffe cup
mentre verso lo zucchero nella tazza del caffè
M7
M7
glancing slightly
lanciando un'occhiata leggermente
as the people would just patiently line
poiché la gente si metteva pazientemente in fila
line themselves up
mettersi in fila
Refrain1:
Ritornello1:
lookin at the distance my attention was disturbed
guardando in lontananza la mia attenzione era disturbata
as this moonly silky presence kindly approach the curve
mentre questa presenza lunare e setosa si avvicina gentilmente alla curva
pretending that i know you i pervertedly just smile
fingendo di conoscerti, sorrido perversamente
knowin i am just invisible to your naked eye
sapendo che sono semplicemente invisibile ai tuoi occhi nudi
Chorus:
Coro:
M7
M7
over a cup of coffee we will travel with our words
davanti ad una tazza di caffè viaggeremo con le nostre parole
the espresso shoots me up the surrounding is a blur
l'espresso mi spara, l'ambiente circostante è sfocato
M7
M7
over a cup of coffee we are drinking drop by drop
davanti ad una tazza di caffè che stiamo bevendo goccia a goccia
M7---
M7 ---
thinkin lovely lady can you share with me just another cup
penso che, bella signora, potresti condividere con me solo un'altra tazza
Verse2:
Verso2:
M7
M7
moved my chair into a new position
spostato la mia sedia in una nuova posizione
tryin to get a better view like a secret mission
cercando di avere una visione migliore come una missione segreta
M7
M7
and watchin' every move you make
e osservando ogni mossa che fai
dont think its time for me to take a little break
non credo che sia giunto il momento per me di prendermi una piccola pausa
Refrain2:
Ritornello2:
gotta keep it together
devo tenerlo insieme
though i aint goin nowhere
anche se non andrò da nessuna parte
been here like forever
sono qui da sempre
i just dont really care
semplicemente non mi interessa davvero
Chorus:
Coro:
M7
M7
over a cup of coffee we will travel with our words
davanti ad una tazza di caffè viaggeremo con le nostre parole
the espresso shoots me up the surrounding is a blur
l'espresso mi spara, l'ambiente circostante è sfocato
M7
M7
over a cup of coffee we are drinking drop by drop
davanti ad una tazza di caffè che stiamo bevendo goccia a goccia
M7---
M7 ---
thinkin lovely lady can you share with me just another cup
penso che, bella signora, potresti condividere con me solo un'altra tazza
M7
M7
im glad i chose
sono felice di aver scelto
to start my day with a coffee toast
per iniziare la giornata con un brindisi al caffè
M7
M7
i did not sleep all day
non ho dormito tutto il giorno
talk about my time away...
parlo del mio tempo lontano...
Adlib: AM7-Fm-D6-Bm (2x)
Adlib: AM7-Fm-D6-Bm (2x)
Chorus:
Coro:
M7
M7
over a cup of coffee we will travel with our words
davanti ad una tazza di caffè viaggeremo con le nostre parole
the espresso shoots me up the surrounding is a blur
l'espresso mi spara, l'ambiente circostante è sfocato
M7
M7
over a cup of coffee we are drinking drop by drop
davanti ad una tazza di caffè che stiamo bevendo goccia a goccia
thinkin lovely lady, thinkin lovely lady
penso che sia una bella signora, penso che sia una bella signora
M7
M7
over a cup of coffee we will travel with our words
davanti ad una tazza di caffè viaggeremo con le nostre parole
the espresso shoots me up the surrounding is a blur
l'espresso mi spara, l'ambiente circostante è sfocato
M7
M7
over a cup of coffee we are drinking drop by drop
davanti ad una tazza di caffè che stiamo bevendo goccia a goccia
M7---
M7 ---
thinkin lovely lady can you share with me just another cup
penso che, bella signora, potresti condividere con me solo un'altra tazza
Outro: AM7-Fm-D6-Bm
Conclusione: AM7-Fm-D6-Bm
For comments and suggestions, please email me.
Per commenti e suggerimenti, scrivetemi.
(jenofutbol@hotmail.com)
(jenofutbol@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
